Σε κάποιο τεύχος (1970s;) του Mad είχα διαβάσει ότι πρόκειται για επιφώνημα απόγνωσης όταν ξυπνάμε πολύ νωρίς για να πάμε στη δουλειά χωρίς να έχουμε χορτάσει ύπνο.
Και από τον Βάγκνερ στον Μάλερ:
Μια δεκαετία αργότερα, σε ένα επεισόδιο του Cheers, θυμάμαι την clueless Kirstie Alley...
Νομίζω ότι ο δόκιμος όρος είναι infectious disease specialist. Το expert είναι ΟΚ σε lay context, αλλά δεν συνηθίζεται μεταξύ γιατρών. Τα infectologist/infectiologist είναι πολύ πιο σπάνια.
Medline από το 1980 και μετά:
http://tinyurl.com/y87o65p
Contamination είναι η (επι)μόλυνση, όχι η λοίμωξη.
Αναμφίβολα voyeurism.
Δυο παραδείγματα από το British National Corpus:
- The answer that we received was that to talk to us on film would be voyeurism at its worst.
- I have often felt an uncomfortable sense of voyeurism over Oprah Winfrey's machine-tooled confessionals.
Είναι, όπως λέει η Ruth Wishart στο 01:45, "a new work detailing the evolutionary process in a way which would be fully accessible to the hard-of-thinking".
Στην Ανατομική του Β. Φράγκου διαβάζω ότι ο σκελετός των άκρων περιλαμβάνει και τα οστά της ωμικής και πυελικής ζώνης. Στην πράξη, όμως, η κατάταξη αυτή δεν τηρείται - τα οστά της ωμικής και πυελικής ζώνης αναφέρονται πάντα ξεχωριστά.
Πρόκειται για όρο που χρησιμοποιείται σπάνια, ιδίως στην ελληνική του εκδοχή/-ές.
Το πρόβλημα με την απόδοση σκελετός των άκρων είναι ότι ελάχιστοι γιατροί θα θεωρήσουν ότι περιλαμβάνει και τα οστά της ωμικής και πυελικής ζώνης.
Παράδειγμα:
Para mara yok = Δεν υπάρχει φράγκο
Εγώ πάντως προτιμώ το schm των Yinglish:
Oedipus, Schmoedipus – so what does it matter so long as you love your mother?
Καλό είναι να αποφεύγεται ο όρος παραλήρημα όταν μιλάμε για τις delusions της σχιζοφρένειας σε επιστημονικό context.
delirium = παραλήρημα
(πχ delirium tremens = τρομώδες παραλήρημα)
delusions = παραληρητικές ιδέες
(πχ delusions of grandeur = παραληρητικές ιδέες μεγαλείου ή, καταχρηστικά...