metafrasi banner

A blended winglet, a raked winglet

The AI overview describes a blended winglet thus:-
Blended winglets are wingtip devices that seamlessly integrate with the main wing, reducing aerodynamic drag and improving fuel efficiency They are characterised by a smooth, outward curve that blends into the wing. This design helps to minimize wingtip vortices, which are areas of high drag caused by airflow at the wingtips.
The bold typing is my own. Below there is an photographic illustration:-
1749638176971.jpeg

What would be the best Greek word to describe such an integrated winglet? ενσωματωμένος? Is there a good single Greek word to embrace the idea of moulded/ blended/integrated?
The opposite is a raked wingtip which one could translate as ακροπτερύγιο με κλίση (raked wingtip) where the tip of the wing is separate from the main body. These terms viz. ‘raked’ wingtip and ‘blended winglet/wingtip’ are now the only terms I need to ask about.
 
At last I have my list of technical terms complete! Here are two terms, the first for blended winglets and the second for a raked winglet. Η καμπυλωτή άκρη της πτέρυγας του Airbus A350/ φτερά λυγισμένα προς τα πάνω; and οπισθόκλιση πτέρυγας. Comments?

 
I think you may need to keep the term "ακροπτερύγιο" in your translation. "Πτέρυγα" and "φτερό" in the context of aircraft refer to the main wings of the plane.
καμπυλωτή άκρη της πτέρυγας του Airbus A350/ φτερά λυγισμένα προς τα πάνω;
Without proper context or explicit mention of winglets these could refer to any type of wings with a curved leading edge - irrespective of whether they have appended winglets or not.
οπισθόκλιση πτέρυγας.
This refers to the sweep angle of the wing (if swept backwards).

"Ενσωματωμένα ακροπτερύγια" (which you mention above) is one possible rendering of the term "blended winglets".

"Raked wingtips" could be described as:
- ακροπτερύγια με κλίση προς τα πίσω
- ακροπτερύγια με σχεδίαση κλίσης προς τα πίσω
- οπισθοκλινή ακροπτερύγια etc.

Keep in mind though, that due to a lack of wide recognition of these terms and the absence of any general consensus as to their translation, it would be best to include the English terms in brackets beside the Greek.
 
Thanks, cougr, as ever! Could ‘blended‘ winglets be συνδυασμένα ακροπτερύγια? A thought.
 
Not really. That would make as much sense as calling blended winglets, combined winglets - or something synonymous to that.?
 
Many thanks again can be found in AGARD: Multilingual Aeronautical Dictionary (MAD) which was published in 1980 and has 7,300 technical terms. But technology has raced ahead. Websites with Greek aviation technical terms I found with the description of the Airbus being fruitful e.g. Τα τροποποιημένα φτερά ήταν επακριβώς καμπυλωμένα στα άκρα και σωστά ευθυγραμμισμένα με τη ροή του αέρα, H Airbus παρουσιάζει τον εξοπλισμό Sharklet (ακροπτερύγια) για την οικογένεια αεροσκαφών τύπου A320.
 
I now have as from today ‘An English-Greek Encyclopedia-Dictionary of Aviation’. I have been browsing it this afternoon after nearly all the jobs have been done: a welcome break! Thanks especially to cougr.
BTW, I have all along made a big mistake: it is a ‘raked wingtip’, not winglet! The rest are winglets. Mea culpa…! cougr hd already noted that and ‘unconsciously’ corrected my error. The ‘rake’ in my Encyclopaedia is translated as κλίση or γωνία κλίσης.
 
Last edited:
BTW, I have all along made a big mistake: it is a ‘raked wingtip’, not winglet! The rest are winglets. Mea culpa…! cougr hd already noted that and ‘unconsciously’ corrected my error
Actually, Theseus, in #3 I inadvertently wrote "raked wingtips" when in fact I had meant "raked winglets" (as per the title of this thread). Raked wingtips are incorporated into the design of the wing during manufacture whereas raked winglets are offered as a retrofit option - ie. they're devices which can be installed as an add-on to existing wings that weren't originally designed with them.
 
Yes, that is the difference, thanks. So then of your suggestions the best coinage for ’raked wingtips’ is, in my opinion, your οπισθοκλινή ακροπτερύγια in the still ‘undeleted’ #3 (!). Your neologism has all the hallmarks of a first rate coinage: it is concise as well as being immediately easy to understand, use and pronounce. It is also easy to remember and precisely evokes what it intends to.
 
Your neologism has all the hallmarks of a first rate coinage:
It's far from ideal though. You need to keep in mind that although the term "ακροπτερύγιο" is widely used to refer to a "winglet", the same term also refers to the wingtip. So unless the context is very clear, the term can be misleading. Hence my recommendation to include the English term in brackets.

...in the still ‘undeleted’ #3 (!)
It was only a specific sentence that needed to be deleted and replaced. Many thanks to the administrator responsible!
 
At the risk of being a μπέλας or a complete bore, I have found out that ‘winglets’ and ‘sharklets’ are registered brand names:
Winglets is Boeing’s trade name while Sharklets is the name of Airbus’s winglets. I have read in Greek aviation websites, therefore, τα Winglet and τα Σάρκλετ.
Moreover, in fact, all winglets are attached to wingtips, but not all wingtips have winglets. Some aircraft utilise other wingtip designs like raked wingtips, which are angled extensions without the distinct vertical or angled shape of a winglet.
A final point, there a difference in sense between άκρη πτέρυγας and ακροπτερύγιο or are they synonymous?
 
At the risk of being a μπέλας or a complete bore, I have found out that ‘winglets’ and ‘sharklets’ are registered brand names:
It's easy to get confused, but the term "winglets" is actually a generic term referring to various types of wingtip devices, although Boeing do have their own registered brands of winglets.
A final point, there a difference in sense between άκρη πτέρυγας and ακροπτερύγιο or are they synonymous?
In aviation, the terms "άκρη της πτέρυγας" and "άκροπτερύγιο" are synonyms referring to the tip of the wing, however, as mentioned previously, "ακροπτερύγιο" is also commonly used to refer to wingtip devices (ie. winglets).
 
Thanks for your consistent tolerance and help, cougr! For most of my questions about aviation, My English-Greek encyclopaedia of aviation is a mine of information and an invaluable addition to my library! ?
 
Μέχρι να βρούμε ποιες είναι οι σωστές αποδόσεις, σημειώνω εδώ μερικές ιδέες μου, μήπως τυχόν φανούν κάποτε χρήσιμες:

winglet = ακροπτερυγίδιο
blended winglet = κυρτό ακροπτερυγίδιο
raked wingtip = ακροπτερύγιο αυξημένης οπισθόκλισης
blended wing body = ενιαία ατρακτοπτέρυγα
 
winglet = ακροπτερυγίδιο
Το είχα σκεφτεί κι εγώ αλλά επειδή το "πτερυγίδιο" είναι ήδη καπαρωμένο για το "trim tab", τα οποία σε πολλές περιπτώσεις τοποθετούνται πλησίον της άκρης της πτέρυγας, και επειδή επίσης ήδη υπάρχουν τα λεγόμενα "wingtip trim tabs" τα οποία προστίθενται σε ορισμένα είδη ακροπτερυγίων (wingtips), σκέφτηκα ότι μπορεί να μπέρδευε ακόμη περισσότερο την κατάσταση.
 
Το είχα σκεφτεί κι εγώ αλλά επειδή το "πτερυγίδιο" είναι ήδη καπαρωμένο για το "trim tab"...
Μου φαίνεται ότι το «πτερυγίδιο» είναι πολύ γενικός όρος και δεν αντιστοιχεί ακριβώς στο trim tab, που είναι κάτι πολύ συγκεκριμένο (κάπου θα πρέπει να περιλαμβάνεται η «αντιστάθμιση» στην απόδοση του trim tab - βρίσκω π.χ. το «αντισταθμιστικό πτερύγιο» ως απόδοση).
 
Σωστά. Νόμιζα ότι ο όρος χρησιμοποιούνταν κυρίως ως απόδοση για τα "trim tabs", αλλά τώρα διαπιστώνω ότι χρησιμοποιείται για διάφορα μέρη/εξαρτήματα ενός αεροσκάφους, ενίοτε συμπεριλαμβανομένων και των "winglets".
 
βρίσκω π.χ. το «αντισταθμιστικό πτερύγιο» ως απόδοση).
Ξέχασα να αναφέρω ότι άλλοτε αποδίδονται ως «αντισταθμιστικά πτερυγίδια» και άλλοτε ως «αντισταθμιστικά πτερύγια». Συχνά αναφέρονται απλά ως «πτερυγίδια/πτερύγια».
 
Last edited:
Thanks, dharvatis, for your very interesting ‘greyscale’ terms and’ of course to the indefatigable and tolerant cougr! These are the terms I have found in my English-Greek, Greek-English Encyclopaedia of Aviation. Trim tabs are πτερύγια ζυγοσταθμίσης, βοηθητικά πτερυγίδια χείλους εκφυγής των πηδαλίων, Under the heading of ‘trimming tab’ is αντισταθμιστική λουρίδα. There follows another long suggestion, which is more of a definition than a technical term, δηλ. πτερυγίδιο (μικρό πτερύγιο) με την απόκλιση ή τη ρύθμιση του οποίου κατά τη διάρκεια της πτήσης από το χειριστή επιτυγχάνεται αντιστάθμιση των δυνάμεων ελέγχου. Also το trimmer. Hope this helps.
 
Back
Top