Για γκάφες ακριβώς δεν πρόκειται, αλλά νομίζω ότι το
άρθρο (δημοσιογράφου σε κείμενο του οποίου για τον Σουλεϊμάν είχε παραπέμψει παλαιότερα ο Δρ) είναι ενδεικτικό μερικών ζητημάτων που θέτει η συγγραφή κειμένων με ιστορική θεματολογία. Αντιγράφω το σχόλιο που άφησα στον φεησμπουκικό τοίχο φίλης η οποία παρέπεμψε στο κείμενο:
«Όταν γράφεις ένα άρθρο ιστορικής θεματολογίας χρειάζεται λίγο μεγαλύτερη προσοχή σε ζητήματα μεταγραφής ονομάτων, εθνωνυμίων και τοπωνυμίων. Σταχυολογώντας το κείμενο: 1. ΟΚ, κι εγώ όταν διάβαζα Αστερίξ "Βερσινζετορίξ" έλεγα (όχι πάντως "Βερσινζεντορίξ"), αλλά το όνομα έχει μεταγραφεί στα αρχαία ελληνικά ως "Ουερκιγγετόριξ" (Δίων Κάσσιος).
2. τοπωνύμιο "Λιγυρία" δεν απαντά σε κανένα κείμενο. Και οι ΑΗΠ έλεγαν "Λιγουρία", ακριβώς όπως κι εμείς σήμερα. Επίσης, οι Λίγυες καταγράφονται και ως Λίγουροι και Λιγούριοι, ποτέ όμως ως Λιγύριοι.
3. Η "Όρανζ των Γάλλων" είναι φυσικά η Οράγγη (σύγχρονη Οράνζ)
4. Το σύγγραμμα του Ιούλιου Καίσαρα ονομαζόταν "De Bello Gallico" και όχι "Galliko".
5. Λουτετία μόνο στον Αστερίξ! Το Παρισάκι οι ΑΗΠ το λέγανε "Λουτεκία" ή "Λουκοτοκία" (Στράβων). Τον πρώτο τύπο τον χρησιμοποιεί ο ίδιος ο Ιουλιανός στον "Μισοπόγωνα": "χειμάζων περί την φίλην Λουτεκίαν" λέει (από καμία ιστορική πηγή δεν προκύπτει ότι "ξαναέδωσε στην πόλη" το όνομα Παρίσιοι).
6. Το να αποκαλείς τον Ιουλιανό "αυτοκράτορα του Βυζαντίου" είναι τουλάχιστον αδόκιμο. Ουσιαστικά είναι αναχρονισμός.
Τέλος, όταν γράφεις ένα άρθρο για τους Γαλάτες απευθυνόμενος στο ελληνικό κοινό δεν είναι λίγο περίεργο να αποσιωπάς τις επιδρομές τους στη Βαλκανική και στη Μικρά Ασία, την εγκατάστασή τους στη Φρυγία (που θα μείνει στην Ιστορία ως "Γαλατία", εξ ου και η γνωστή επιστολή του Αποστόλου Παύλου), το γεγονός ότι τόσοι και τόσοι βασιλείς της ελληνιστικής εποχής στήριξαν τη δόξα τους σε νίκες που κατήγαγαν επί των Γαλατών (από τον Αντίγονο Γονατά της Μακεδονίας ως τους Ατταλίδες της Περγάμου);»