Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Όχι, τα άρθρα είναι σαφή στο περιεχόμενό τους. Τα πράγματα είναι άσχημα, αλλά βελτιώνονται:

[...] Ειδικότερα, σύμφωνα με την έρευνα της Markit Manufacturing Purchasing Managers' Index, ο σχετικός δείκτης για την Ελλάδα αυξήθηκε στις 45,3 μονάδες τον Ιούλιο έναντι 42,2 τον Ιούνιο, και όπως δείχνουν τα πράγματα ανακάμπτει δειλά δειλά, από τα χαμηλά 13 μηνών που είχε προσεγγίσει τον περασμένο Μάιο, οπότε είχε φθάσει στις 41,8 μονάδες. Ωστόσο συνεχίζει να παραμένει κάτω από τις 50 μονάδες που είναι το όριο μεταξύ συρρίκνωσης και ανάπτυξης.

Δυναμική αύξηση σημειώνει ο δείκτης των νέων παραγγελιών, ο οποίος και διαμορφώθηκε τον Ιούλιο στις 45,1 μονάδες έναντι 39,9 τον Ιούνιο. [...]
(Κέρδος)

Ο προβληματισμός μου ήταν στη δυσκολία (μέχρι αδυναμία) του γλωσσικού χειρισμού των βελτιούμενων μεγεθών σε αρνητικό περιβάλλον (οικονομικά και κοινωνικά) --και ειδικότερα, στη λακωνική διατύπωση των τίτλων.
 
Ε ναι. Τέτοιες ειδήσεις θέλουν τίτλους του είδους «Μικρή αλλά αισιόδοξη ελπιδοφόρα αύξηση», «Αναστρέφεται η τάση τάδε...», «Λίγο ακόμα κουπί και φτάνουμε».


Μα γιατί με αφήνετε και γράφω τέτοια πράγματα;
 
Last edited:
Σημερινά και freska που διάβασα σε μετάφραση: [...Η Κάμερα συλλαμβάνει την εικόνα] (ψηλά τα χέρια...). Μετά όλοι μαζί πάνε "...αριστεράκια, για να βεβαιώσετε ότι η κασετίνα έχει όλα τα ρευστά μέσα, πριν πραγματοποιήσετε έκχυση μέσα στο μάτι." Ζω μεγάλες στιγμές............
Το αγγλικό για να μη με λέτε κακιά: Το πρώτο ήταν "The camera captures the image."
Το δεύτερο ήταν "..move the cover to the left, to make sure that the cassette contains all the necessary fluids, before you perform the infusion in the eye."
 
"Η κάμερα συλλαμβάνει την εικόνα" δεν νομίζω πως είναι λάθος. Γενικά, λέμε ότι η Χ συσκευή συλλαμβάνει εικόνες ή ήχους.
 
Στο προχτεσινό επεισόδιο του Law and Order στον ANT1, η αναφορά είναι σε μετανάστριες από την Ανατολική Ευρώπη, θύματα τράφικινγκ και άλλα παρόμοια.

expatriates --> Πρώην πατριώτες
 
Ενα παλιό (που το χρώσταγα στον sarant αλλά είχε χαθεί στη βιβλιοθήκη μου):

Από το Καλός μουσουλμάνος, κακός μουσουλμάνος του Μαχμούντ Μαμντάνι, εκδόσεις Μελάνι, 2006.

Το καλύτερο: Αντί για Στρατός Αντίστασης του Κυρίου, Λόρδοι στην Ουγκάντα.

σ. 444: ο Αντιστασιακός Στρατός των Λόρδων (LRA) στη βόρεια Ουγκάντα

Μερικά μουστάκια σε γυναίκες:

σ. 252 Ο Αρουντάτι Ρόυ

σ. 388 ο δρ Χούντα Αμάς, ο οποίος φέρεται

σ. 416 του Αρουντάτι Ρόυ

και κάνα δυο minor

σ.67 Black Athena --> Μαύρη Αθήνα

σ. 234 Αντί για Μουσουλμανική Αδελφότητα ή Ιχουάν: κίνημα των Αιγύπτιων Ικβάν (οργάνωση των Αδελφών Μουσουλμάνων).
 
Η «Μαύρη Αθήνα» είναι για μένα το πιο απολαυστικό· και προσφέρεται για ψυχαναλυτική έρευνα.
 
Μερικά μουστάκια σε γυναίκες:
σ. 252 Ο Αρουντάτι Ρόυ
σ. 388 ο δρ Χούντα Αμάς, ο οποίος φέρεται
Για μένα είναι το πιο σοβαρό λάθος, επειδή είναι εντελώς αδικαιολόγητο. Είναι τόσο εύκολο να λύσεις την απορία σου για το φύλο του ονόματος που βλέπεις μπροστά σου, που δεν μπορώ να δώσω καμιά δικαιολογία.
 
Συνονόματε (*) ευχαριστώ, αν και φοβάμαι ότι θα έχει και άλλα.
Αξίζει σαν βιβλίο;

(*) nikosl, όχι nickel, έτσι γι' αλλαγή
 
Το βιβλίο λέει πολλά και λέει πολύ. Ο Μαμντάνι είναι γενικά πολύ καλός, ιδιαίτερα στα της Αφρικής. Παίρνει μέρος στα τρέχοντα ντιμπέιτ -και έχουν πολύ ενδιαφέρον οι παρεμβάσεις του ενάντια στην διεθνή στρατιωτική ("ειρηνευτική") παρέμβαση στην Αφρική (Νταρφούρ αλλά και αλλού).

Είχα γράψει και ένα σχολιάκι για το βιβλίο.
 
Η ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΟ "ΚΛΙΝΟΝ ΑΣΤΥ"

Τίτλος φαρδύς-πλατύς στο Σκάι, επί πολλή ώρα.
 
Κλίνον, κλίνον, καλά τα λέει, μα είναι κατάσταση αυτή; Έχουμε μπατάρει εδώ και χρόνια!
 
από την είδηση του in.gr

έπειτα από τη συνάντηση που είχαν στην εξοχική πρωθυπουργική κατοικία στην περιοχή Τσέκερς, στη νοτιοανατολική Αγγλία.

ομως περιοχή Τσέκερς (Chequers) δεν υπάρχει. Ετσι ονομάζεται η ίδια η πρωθυπουργική εξοχική κατοικία.
 
Και όνομα που προσφέρεται για ανάπτυξη από τον δόκτορα. Ντοκτέρ, σκακιέρα!

Origin of the name Chequers

The original house probably gained its name in the 1100s because it may have been built or inhabited by an individual named Elias Ostiarius (or de Scaccario), who was acquiring land in the Ellesborough area at the time. The name "Ostiarius" meant an usher of the Court of the Exchequer. Elias Ostiarius' coat of arms included the chequer board of the Exchequer, so it is likely he named his estate after his arms and position at court. The house passed through generations of the De Scaccario family (spelt in many different forms) until it seems to have passed into the D'Awtrey family, whose name was eventually anglicised to Hawtrey.

Another explanation sometimes offered is that the house is named after the Chequers Trees that grow in its grounds. Also known as Wild Service Tree (Sorbus torminalis), it produces small berries which are called Chequers. There is a reference to this in the book Elizabeth: Apprenticeship by David Starkey, which describes the early life of Elizabeth I.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chequers
 
Η μοναδική διάσημη σκακιέρα που ξέρω ως τώρα (όχι σε οικόσημο αλλά σε εθνόσημο) είναι η σαχοβνίτσα της Κροατίας.

Είναι τόσο λίγα τα παραδείγματα διάσημων οικόσημων με σκακιέρα (chequy) που είμαι βέβαιος ότι αν ήταν πραγματική η ιστορία, σίγουρα θα την είχαν εντάξει και οι οικοσημολόγοι και οι σκακιστές στις μυθολογίες τους.

Οπότε, μάλλον αμφίβολη μου φαίνεται η ιστορία... :(:)
 
Άφθονες γκάφες στο Law and order στον Αlpha.
Πριν λίγο, μία "accessory to rape" μεταμορφώθηκε σε "αξεσουάρ από βιασμό", ένα "Τhe hell we did!" έγινε "Να πάρει, το κάναμε!" και το "badgering the witness" αποδόθηκε λακωνικά ως "Ενδείξεις"!
 
Από την Espresso:
Ο γεννημένος στη νότια Τουρκία, συγκεκριμένα στην Αδάνα, τηλεοπτικός «αντίπαλος» του «Ονούρ» (για χάρη του οποίου τα κοριτσόπουλα έχουν δημιουργήσει δεκάδες fan clubs στο Facebook) από πιτσιρικάς ήταν καρδιοκατακτητής.
Conventional wisdom:
Όταν έχεις τελειώσει το Λύκειο με βαθμό απολυτηρίου 10 (στα 20), και επομένως για σένα "η Αδάνα" είναι ένας εξωτικός προορισμός στη γειτονική Τουρκία, γίνεσαι δημοσιογράφος.
 
Φαίνεται ότι όλοι οι διορθωτές του ΔΟΛ βρίσκονται σε διακοπές. Στα γρήγορα από την πρώτη σελίδα του ιστότοπου του Βήματος:

-...δια λιθοβολισμού για μηχεία...
-Αμφίβολος προορισμός ενόψει απεργίας ελεγχτών εναέριας κυκλοφορίας
-Δεκαέκι νεκροί από πυρκαγιά σε ορυχείο
 
Αντιλαμβάνομαι ότι ούτε το όνομά του δεν μπορούν να γράψουν σωστά. Κατά τ' άλλα, τι Αβάνα τι... Αδάνα!

Φαίνεται ότι όλοι οι διορθωτές του ΔΟΛ βρίσκονται σε διακοπές.
Άσε που φαίνεται να συνταξιοδοτήθηκε εκείνος που τους είχε πει να τα γράφουν πρώτα σε Word με διορθωτή.
 
Back
Top