metafrasi banner

to roll over (for dogs)

LinguaClash

Active member
Καλησπέρα
Έχετε κάποια ιδέα πώς μπορεί να μεταφραστεί αυτό το 'to lie down and roll over';

 
Ευχαριστώ cougr, μου το έχουν ξαναπεί αυτό, αλλά δεν μπορώ να το βάλω έτσι γιατί δεν είναι τόσο εκλαϊκευμένο το κείμενο. Οπότε κάπως περιφραστικά μάλλον πρέπει να το πω.
 
Κατά λέξη το προφανές: πέσε κάτω και κυλήσου. Έτσι έχω ακούσει να το λένε σε σκυλί. Επομένως, για πιο επίσημο ύφος: κύλιση;
 
Κι εγώ θα έγραφα "ξάπλωσε και κυλήσου" αλλά νόμισα ότι η LinguaClash έψαχνε κάποιον εναλλακτικό όρο για το "roll over".?
 
Last edited:
νόμισα ότι η LinguaClash έψαχνε κάποιον εναλλακτικό όρο για το "roll over".?
Επειδή χρησιμοποιείται μεταφορικά χωρίς να αναφερθεί σε σκύλο, αναφέρεται σε άγριο ζώο (είναι σαν να λες σε ένα λιοντάρι π.χ. να πέσει κάτω κυλώντας ή και να κυλήσει) δεν είμαι σίγουρη ότι ο αναγνώστης θα κάνει τον συνειρμό αν το γράψω κατά λέξη, γι' αυτό και ο προβληματισμός.
 
Επειδή χρησιμοποιείται μεταφορικά χωρίς να αναφερθεί σε σκύλο, αναφέρεται σε άγριο ζώο (είναι σαν να λες σε ένα λιοντάρι π.χ. να πέσει κάτω κυλώντας ή και να κυλήσει) δεν είμαι σίγουρη ότι ο αναγνώστης θα κάνει τον συνειρμό αν το γράψω κατά λέξη, γι' αυτό και ο προβληματισμός.
Αν κατάλαβα καλά, το νόημα είναι ότι δεν μπορείς ένα άγριο ζώο να το εκπαιδεύσεις ή να του ζητάς να συμπεριφερθεί σαν εκπαιδευμένο σκυλί. Άρα μπορεί να είναι αυτή η μετάφραση, ότι ζητάς από ένα άγριο ζώο να ξαπλώσει ή να κάνει τούμπα σαν εκπαιδευμένο σκυλί.
 
Ωραία ιδέα και η τούμπα. Σας ευχαριστώ πολύ όλους. Νομίζω θα κάνω έναν συνδυασμό του κύλα και της τούμπας. (Alexandra βασικά παρομοιάζει μια άλλη κατάσταση με το να ζητάς από ένα αγριεμένο ζώο να κάτσει κάτω.)
 
Ακριβώς αυτό λέω ότι είναι το νόημα. Όταν ζητάς στο σκυλί να κάτσει κάτω και υπακούει, πρέπει να είναι εκπαιδευμένο, δεν ισχύει για οποιοδήποτε σκυλί. Άρα η ουσία είναι ότι ζητάς από ένα αγριεμένο ζώο να συμπεριφερθεί σαν εκπαιδευμένο σκυλί που εκτελεί εντολές.
 
Back
Top