Père Noël, Papa Noël

Όλοι ξέρετε σε ποιον αναφέρομαι. Γνωστός ως Papá Noel, Viejito Pascuero, San Nicolás στα ισπανικά, Father Christmas, Santa Claus στα αγγλικά και Άγιος Βασίλης στα ελληνικά. Προσωποποίηση των χριστουγέννων, φέρνει δώρα, αφθονία, ευτυχία και το πνεύμα των εορτών.

Είναι μια φιγούρα αγαπητή σε όλους, όχι μόνο στους χριστιανούς αλλά και σ' εμάς τους άθρησκους, ιδίως αν ανατραφήκαμε με τα χριστιανικά έθιμα. Συγκαταλέγομαι στους ανθρώπους που αγαπούν τα έθιμα και τις παραδόσεις και προσπαθώ να διατηρώ δεσμούς με όλα όσα δεν έρχονται σε αντίθεση με τις πεποιθήσεις μου. Συνήθως προσπαθώ να προσαρμόζω και την ονομασία των εθίμων έτσι ώστε να αποσυνδέονται από τη θρησκεία. Λόγου χάρη, προτιμώ να λέω ηλιούγεννα παρά χριστούγεννα, μια που η γιορτή αυτή είναι πανάρχαια και συνδέεται με τη "γέννηση" του ήλιου (την αύξηση της διάρκειας της ημέρας μετά το ηλιοστάσιο). Ανέκαθεν οι διάφορες θρησκείες ενσωμάτωναν τα έθιμα παλαιότερων θρησκειών και τις προσάρμοζαν ανάλογα, κάτι αντίστοιχο λοιπόν κάνω κι εγώ.

Αυτό λοιπόν είναι και εδώ το ζητούμενο: μπορούμε να αποδώσουμε κάπως το όνομα αυτής της φιγούρας έτσι που να μην περιέχει καμία θρησκευτική αναφορά;

Οι διάφορες ονομασίες του είναι είτε ονόματα αγίων με τους οποίους ταυτίστηκε, είτε κάποια φράση που δηλώνει την ιδιότητά του. Στη δεύτερη περίπτωση, έχουμε φράσεις που περιέχουν αυτούσια τη λέξη χριστούγεννα και φράσεις που περιέχουν τη λέξη "γέννηση". Αυτές οι τελευταίες μου ταιριάζουν μια χαρά και γι' αυτό τις επέλεξα για τον τίτλο (και γι' αυτό η κουβέντα βρίσκεται στο γαλλικό φόρουμ ενώ στην πραγματικότητα θα μπορούσε να βρίσκεται οπουδήποτε και αφήνω στην κρίση των διαχειριστών αν θέλουν να τη μετακινήσουν). Το θέμα είναι ότι δεν έχω κάποια καλή ιδέα για απόδοση στα ελληνικά. Το πρόθεμα "παπα-" στα ελληνικά αναφέρεται σε ιερείς, οπότε το "Παπά Νοέλ" θυμίζει παπα-Νικόλας κ.τ.ό. Η πιο κοντινή φιγούρα που μπορώ να σκεφτώ με το papa στο όνομά του είναι ο Μπαμπαστρούμφ. :giggle: Μπορούμε να πάμε και στο μπαρμπα- που θυμίζει μπαρμπα-Στάθη, μπαρμπα-Θωμά κ.τ.ό. Βασικά ο τύπος μου θυμίζει περισσότερο παππού παρά πατέρα ή θείο, οπότε ίσως παίζει και το παππούς. Και άντε πες ότι το Papa το κάνουμε Mπαμπα- (που δεν με τρελαίνει), ή Μπαρμπα- (που μου κάθεται λίγο καλύτερα) ή Παππούς (που μου είναι συμπαθές), το Noël τι να το κάνουμε; Να το μεταγράψουμε απλώς, Νοέλ; Να το αποδώσουμε αλλιώς και αν ναι, πώς;

Για πείτε ιδέες όσοι θέλετε να παίξετε.
secular confectionist.gif
 
Προσπάθησα να βάλω μια εικόνα στο ποστ που να δείχνει τη "θρησκεία" μου, secular confectionist, αλλά κάτι έκανα λάθος. Το επιχειρώ ξανά.

secular confectionist.jpg
 
Μερικές ιδέες που είχαν άλλοι για το ίδιο πρόβλημα:
- οι Σοβιετικοί είχαν τον Grandfather Frost (πώς τον έλεγαν; Ντιετ Μαρόζ;). Δυστυχώς δεν παίζει ο «παππούς Χειμώνας» για εμάς.
- ο Terry Pratchett έχει τον Hogfather, αντίστοιχο του άγγλου Father Christmas :-)

Ίσως μπορούμε να λανσάρουμε τον «μπαρμπα-Βασίλη» :-) :-)
 
ο Παππούς της Πρωτοχρονιάς;
ο Παππούς/Πάππος σκέτο;
ο Παππούλης;
ο Παππούλης των Γιορτών;
ο Πάππος Χο-χο-χο;
ο κυρ Παππούλης;

(φτάνει, κάτι μου λέει ότι πρέπει να σταματήσω :sneaky: )
 

nickel

Administrator
Staff member
Ίσως μπορούμε να λανσάρουμε τον «μπαρμπα-Βασίλη» :-) :-)
Αρκεί να μην τον πείτε «μπαρμπα-Νίκο», κατά το αγγλοσαξονικό πρότυπο. Όχι τίποτα άλλο, αλλά για να μην κόψουμε κάθε δεσμό με τη δική μας παράδοση...
 
Αρκεί να μην τον πείτε «μπαρμπα-Νίκο», κατά το αγγλοσαξονικό πρότυπο. Όχι τίποτα άλλο, αλλά για να μην κόψουμε κάθε δεσμό με τη δική μας παράδοση...
Αν κρατήσουμε το κομμάτι της Πρωτοχρονιάς (ότι δηλαδή τα δώρα έρχονται τότε και όχι τα Χριστούγεννα), προκύπτει μια λογική σύνδεση με το νέο έτος... Είναι καλή αφορμή για δώρα η αλλαγή του χρόνου. Σκεφτόμουν καναδυό ιδέες προς εκείνη την κατεύθυνση, αλλά δεν ξέρω αν είναι καλή ή κακή ιδέα να μπλέξουμε τον εκκοσμικευμένο Αϊ-Βασίλη με τη στερεοτυπική απεικόνιση του γέρου Χρόνου.
 
Ευχαριστώ για τη θερμή ανταπόκριση!
Μέχρις στιγμής κρατώ στα φαβορί μου:

1. Μπαρμπα-Νοέλ
2. Μπαρμπα-Δωράκιας
3. Παππούλης των Γιορτών

Το μπαρμπα-Βασίλης το απορρίπτω γιατί ναι μεν δεν έχει μέσα τη λέξη άγιος, αλλά έχει αναφορά στο όνομα του αγίου, άρα εμμέσως πλην σαφώς είναι ο ίδιος (αλλιώς γιατί Βασίλης και όχι Μήτσος, ας πούμε).

Μου αρέσει επίσης η σύνδεση με τον Γέρο Χρόνο, αλλά δεν είμαι σίγουρη πώς θα λειτουργούσε σαν όνομα.
 
Top