metafrasi banner

leverage

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πολύ ωραία τα λέει εδώ ο Ζαζ: «Αυτό δεν λέγεται εκβιασμός, αλλά leverage.»

Ναι, αλλά πώς θα μεταφράσουμε το leverage; Δηλαδή, κάτι με το οποίο κρατάς τον άλλον στο χέρι και μπορείς να τον εκβιάσεις όποτε θέλεις; Σε λόγιο κόντεξτ, μπορεί να το απέδιδα «μοχλό πίεσης», αλλά όταν το έχουν ψωμοτύρι οι Γιοι της Αναρχίας, πώς το λέμε;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αν πεις «μέσο» πίεσης; Τώρα είδα και Ζαζ. Στο SoA δεν κάνει πάντα αυτό. Μπορεί ας πούμε να λένε ότι τα τάδε παράνομα αντικείμενα είναι leverage για να γίνει το δείνα, το Χ που κάναμε σε αυτόν είναι leverage για να γίνει το Ψ στον άλλον.
 
Υπάρχει και η έκφραση: "τον κρατάω με..."

Επίσης, δεν νομίζω στη συγκεκριμένη σειρά, αλλά μήπως γενικότερα ταιριάζει και η "ασφαλιστική δικλείδα"; Παράδειγμα: οι φωτογραφίες που έχουμε γι' αυτόν είναι η ασφαλιστική δικλείδα μας σε περίπτωση που κάνει πως μιλάει...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το πρόβλημά μου είναι ότι θέλω ουσιαστικό, γιατί αν είναι να το πάω σε έκφραση του τύπου "τον κρατάω, τον έχω" κλπ., δεν θα μου βγαίνει με τίποτα η απόδοση φράσεων όπως: "What is the leverage you promised?" και "Why do you need more leverage?"
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μπορείς να βολευτείς με τα επιρροή, πλεονέκτημα, άκρη;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Θα δω πώς μπορώ να τα βολέψω. Καταλήγουμε ότι δεν υπάρχει κάποια λέξη της σλανγκ, υποθέτω. Ίσως κάτι από ορολογία τζόγου;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μία απόδοση για όλα τα leverage δεν είναι απαραίτητη, εκτός αν γράφεις λεξικό (για τηλέφωνα).

"What is the leverage you promised?"
Και από πού τους κρατάμε ακριβώς;
Τι είδους πίεση μπορούμε να ασκήσουμε πάνω τους;
Τι μέσο έχουμε σ' αυτή την περίπτωση;
Και πώς λες να τους πείσουμε;

"Why do you need more leverage?"
Γιατί χρειάζεται να γίνεις πιο πειστικός;
Γιατί να γίνεις πιο πιεστικός;


Κοίτα ανακάλυψη κι αυτή: τι πειστικός, τι πιεστικός...
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Η «άκρη», Άλεξ, ίσως ταιριάζει καλύτερα εκεί που λέει για τα connections του: a Mexican connection, a Black connection κτλ. Και κάτι άλλο λέει, αλλά δε θυμάμαι.
 

dolphink

New member
Διαβάζοντας τα σχόλια μού ήρθε στον νου 'ο άσσος στο μανίκι'. Ξέρω, δεν είναι ακριβώς leverage, αλλά είναι κάτι που σε βοηθά να βγεις από πάνω όταν ο άλλος δεν το περιμένει.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Υποθέτω ότι αδιαφορούμε αν στα οικονομικά λέμε leverage = μόχλευση. Όμως τι άλλο είναι το κοινωνικό leverage; Δεν είναι χρήση κάποιου κοινωνικού μοχλού; Πιάνω μερικά από τα παραδείγματα που είδαμε πιο πάνω και κάνω δοκιμές:

Πρώτα, της Παλάβρας:

Μπορεί ας πούμε να λένε ότι τα τάδε παράνομα αντικείμενα είναι leverage για να γίνει το δείνα, το Χ που κάναμε σε αυτόν είναι leverage για να γίνει το Ψ στον άλλον.
>>>
Μπορεί ας πούμε να λένε ότι τα τάδε παράνομα αντικείμενα είναι μοχλός για να γίνει το δείνα, το Χ που κάναμε σε αυτόν είναι μοχλός για να γίνει το Ψ στον άλλον.

Εδώ, το αποτέλεσμα με ικανοποιεί.

Στα παραδείγματα του Νικέλ της Αλεξάνδρας :blush:, η εφαρμογή των μοχλών είναι πιο δύσκολη αν και όχι αδύνατη (όπως εξήγησε από παλιά ο Αρχιμήδης):

"What is the leverage you promised?"
Ποιοι είναι οι μοχλοί που μου υποσχέθηκες;

"Why do you need more leverage?"
Γιατί χρειαζόμαστε κι άλλους μοχλούς;

Ομολογώ ότι εδώ θα μπορούσε να υπάρξει σύγχυση και να θεωρήσουμε ότι έχουμε διαλόγους ριφιφήδων, οικοδόμων ή πολιτικών. Αλλά δεν συμβαίνει το ίδιο και στα αγγλικά; Δεν θα καταλαβαίναμε από τα συμφραζόμενα τι από όλα ισχύει;
 
"What is the leverage you promised?"
"Why do you need more leverage?"
Πάτημα; Υποστήριξη; - για παράδειγμα:
Πού είναι η υποστήριξη που υποσχέθηκες;
Γιατί χρειάζεσαι κι άλλο πάτημα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να προσθέσω (αφού έβαλα και την αναφορά στον Αρχιμήδη) ότι ο μεγάλος μαθηματικός έψαχνε πού να στηρίξει τον μοχλό του, άρα έψαχνε για υπομόχλιο (που ίσως θα έδινε ακριβέστερη απόδοση). Ακριβέστερη, αλλά δεν έχουμε θεωρία φυσικής εδώ.
 

pontios

Well-known member
Μήπως το ουσιαστικό που ψάχνουμε εδώ είναι "ενοχοποιητικά (στοιχεία)"; ταιριάζει στο συγκείμενο;

... τι ενοχοποιητικά βρήκες εναντίον του τάδε;
a la .. what "dirt/incriminating evidence" do you have on so and so?
 

pontios

Well-known member
διαπραγματευτικό ατού;
εργαλείο διαπραγμάτευσης;
διαπραγματευτικό
εργαλείο;
 
Last edited:
Top