metafrasi banner

lettered araçari (Pteroglosus inscriptus)

Από εδώ:
The black markings on their beak are referred to as 'letters' which is where their name, lettered aracari originates from. In their scientific name, Pteroglossus inscriptus, 'inscriptus' originates from the Latin word 'inscribere' meaning to inscribe, write, to score.
Καμιά ιδέα; Το αρασάρι λέω να το κρατήσω, αλλά το lettered δεν ξέρω τι να το κάνω.
Έχω ήδη επινοήσει ονόματα για δεκάδες ζούδια σήμερα κι έχω στερέψει.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από το inscriptus και την αγγλική του μετάφραση inscribe, write, score, θα μπορούσα να πω "μαρκαρισμένα".
 
Σας ευχαριστώ όλους! Τον γραμμένο λέω να τον αποφύγω. :p
Ο επιγεγραμμένος ή εστιγμένος καλός είναι, αλλά για παιδικό βιβλίο κάπως πολύ γραβατωμένος μου κάνει.
Μέχρις στιγμής η καλύτερη ιδέα είναι το μαρκαρισμένο.
Σκέφτομαι όμως να το βάλω "στικτό αρασάρι".
Μια που δεν υπάρχει κανένα άλλο είδος αρασάρι με ονομασία τύπου spotted κ.τ.ό. ώστε να μπορεί να μπερδευτούν οι ονομασίες, νομίζω ότι κάνει τη δουλειά, είναι αρκετά εύηχο, δεν παραξενεύει κι έχει και την έννοια του "σημαδεμένου".
 
Ωραίο το στικτό αρασάρι. Πόση ελευθερία έχετε στην απόδοση ονομασιών, Μελάνη; Πχ θα μπορούσατε να κάνετε κάτι συνδυαστικό όπως στικτόραμφο αρασάρι; Για να δείξεις ότι τα σημάδια τα έχει στο ράμφος, όχι στο στήθος πχ.
 
Εξαρτάται. Συνήθως έχω απόλυτη ελευθερία. Όμως δεν θέλω να αρχίσω να αφιερώνω ξεφεύγοντας πάρα πολύ με δικές μου εμπνεύσεις. Θέλω να μείνω κοντά στη λατινική ή την αγγλική κοινή ή κάποια άλλη κοινή ονομασία. Γιατί σκέφτομαι ότι ίσως κάποιος άλλος μεταφραστής κάπου αλλού αφιερώσει και κάνει τα δικά του. Αν όλοι παρασυρόμαστε από εμπνεύσεις, θα έχουμε υπερβολικά μεγάλη απόκλιση στις αποδόσεις.

Για την πρότασή σου, ας πούμε, η σκέψη είναι σωστή. Όμως ούτε η λατινική ούτε η αγγλική ούτε η ισπανική ονομασία δεν διευκρινίζουν ότι είναι στο ράμφος τα σημάδια. Γιατί να πάρω εγώ την πρωτοβουλία να το κάνω;

Κάποιες φορές, τα βιβλία περνούν από επιστημονική επιμέλεια και τότε σηκώνει άλλος την ευθύνη. Το συγκεκριμένο δεν ξέρω αν θα πάει για επιστημονική επιμέλεια, όμως έτσι που το βλέπω, το θεωρώ αρκετά πιθανό.
 
Το «σημειωτό αρασάρι» μάλλον παραπέμπει περισσότερο σε βηματισμό παρά σε σημεία γραμμένα πάνω του, έτσι;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Θα μπορούσες ίσως να βάλεις και «χαρακτός» ή κάτι τέτοιο, ανάλογο με τη λατινική ονομασία; Εξάλλου μας το λέει ότι σημαίνει to inscribe, write, to score. Πιο πολύ με χαραγματιές μοιάζουν αυτά στο ράμφος παρά με γράμματα.
 
Top