indeed

Teo

Member
Η λέξη indeed εμφανίζεται συνεχώς στο κείμενο που μεταφράζω, και η αποδόσεις "πράγματι", "στ' αλήθεια", "στην πραγματικότητα" και "όντως" δεν ταιριάζουν πάντα στη χρήση που κάνει ο συγγραφέας, αφού χρησιμοποιείται απλώς για έμφαση· δεν υπάρχει δηλαδή κάποιο γεγονός ή ιδέα που έχει αναφερθεί ήδη και που η φράση που έπεται επιβεβαιώνει.

Παραδείγματα:

Ιn the beginning at least, the male did not have to "usurp" power from the female; indeed, social "power" as such did not exist but had yet to be created.

Prior to the rise of contemporary systems of governance, the state appeared as a reworking of a traditional, organic, patriarchal, indeed tribalistic body of relationships.

In time, the immense bureaucracy of the seventeenth century,
in theory answerable only to the monarchy, acquired a life, -indeed, an outlook- of its own.


Its invasion of neighborhoods, indeed of villages and small towns, has subverted the social bond itself.

Πώς θα το χειριζόσασταν;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εγώ θα χρησιμοποιούσα μερικά «πολύ περισσότερο» εδώ, πάντως.
 

daeman

Moderator
Staff member
...
Θα έλεγα να βάλεις στη φαρέτρα σου και το μάλιστα, γιατί μπορεί να σου χρησιμέψει:

β. με τη σημασία του επιπλέον, πριν ή μετά τη λέξη που προσδιορίζει: Yπάρχουν διαφορές και μάλιστα ολοφάνερες. Tραυματίστηκε και μάλιστα σοβαρά. Aνακατεύεται με την πολιτική (και) μάλιστα κάποτε βγήκε και βουλευτής. Πέρασε, και με υποτροφία μάλιστα. Tον ξέρεις τον Kώστα; - Aν τον ξέρω; Μάλιστα τον έχω παντρέψει κιόλας. Tον ξέρω· είναι μάλιστα πολύ γνωστός μου. || εκφέρει ένα επιπλέον στοιχείο το οποίο επιτείνει τις αρνητικές ή θετικές πληροφορίες που προηγούνται ή γενικά αποτελεί εντονότερη ή ακριβέστερη απόδοση των προηγουμένων: Ήταν κακός δάσκαλος και μάλιστα ανεπαρκής, επιπλέον. Ξαφνικά έγινε ήσυχος, εύθυμος μάλιστα, μπορώ να πω.
[...] 2. βοηθά τη μετάβαση του ομιλητή σε κτ. σχετικό με τα προηγούμενα που αξίζει να αναφερθεί: Ήταν όλες τους διαβασμένες. Mία
μάλιστα δεν άφησε θέμα που να μην το εξαντλήσει. Όλα τα παιδιά ήταν χαρούμενα. Ένα μάλιστα από τη χαρά του άρχισε να χορεύει.

Και άλλα βεβαιωτικά, όπως το ασφαλώς ή το βέβαια / βεβαίως.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Εγώ κατά περίπτωση :)
Ιn the beginning at least, the male did not have to "usurp" power from the female; indeed, social "power" as such did not exist but had yet to be created.
Η ίδια η κοινωνική εξουσία μάλιστα [...]
Prior to the rise of contemporary systems of governance, the state appeared as a reworking of a traditional, organic, patriarchal, indeed tribalistic body of relationships.

...παραδοσιακό, πατριαρχικό [...] ή και φυλετικό σώμα
In time, the immense bureaucracy of the seventeenth century,
in theory answerable only to the monarchy, acquired a life, -indeed, an outlook- of its own.
-μια προοπτική, θα μπορούσε να πει κανείς...

κ.ο.κ.
 
Θα έλεγα να βάλεις στη φαρέτρα σου και το μάλιστα, γιατί μπορεί να σου χρησιμέψει:
+1.

θα μπορούσε να πει κανείς...
+1, μαζί με τα θα λέγαμε, θα έλεγε κανείς κ.λπ.

Και συνδυασμός των παραπάνω: θα λέγαμε μάλιστα :-)
 

nickel

Administrator
Staff member
Ωραία. Να προσθέσω μόνο ότι στο πρώτο παράδειγμα δίνει έμφαση στην αρνητική διατύπωση που προηγήθηκε και σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να αποδοθεί με «αντιθέτως», «τουναντίον».
 

Earion

Moderator
Staff member
Για μελλοντική χρήση:

indeed : για την ακρίβεια / κι ακόμα περισσότερο / για να μην πούμε ότι / η αλήθεια είναι ότι
 
.....
Α, και το «ουσιαστικά» θα μπορούσε, πιθανότατα, να χρησιμεύσει εδώ και ίσως, κάποιες φορές, το «(και) ειδικότερα».
 
Top