metafrasi banner

Cringe nausey

I have heard this epithet usually used by certain women, who have posted, say, pictures of their children or grandchildren on web sites like instagram and snap chatq which the children or grandchildren, when they have grown up, find highly embarrassing. This compound is a recent variation of an adjective which describes the sensation of feeling both embarrassed or awkward (cringe) with the newly added ‘nausey’, as the reaction to such photographs perceived as socially or personally disconcerting and humiliating. ‘Cringey’ is now a common adjective widely used by all sorts of people in such contexts as:-
“Your dad wears what he calls "jeans" but are just cringey trousers made from denim”.
 
I have just heard someone, prominent in the Roman Catholic Church describing Pope Francis watching a dance performed in front of the late Pope with a priest in a cassock and a nun kicking their legs in the air as ‘a cringefest’. Any ideas as well as my last post!!
 
I'm not sure about the nausy bit (perhaps "αναγούλα" or "ναυτία" which mean "nausea" will do) but the terms "κριντζ" and "κριντζιά" have been well and truly adopted by the younger generations (and gaining at least some traction by older generations) as a translation for "cringe". "Cringey" is rendered as "κρίντζι" (sometimes spelled κρίντζυ).

As for "cringefest" this could be rendered as "φεστιβάλ κριντζιάς". "Κριντζ φεστ" or "κριντζφεστ" are also sometimes used.
 
An interjection of repulsion in general is ίου, typically pronounced with some expressive lengthening ie. it's stretched out a bit when uttered, e.g. ίιιιου or ίουυυ!

If you were asking for a word in Greek which is used to describe or mimic the sound one makes when vomiting, I'm not sure.
 
An interjection of repulsion in general is ίου, typically pronounced with some expressive lengthening ie. it's stretched out a bit when uttered, e.g. ίιιιου or ίουυυ!
Σαν να μου φαίνεται ότι αυτό (το ew) διαδόθηκε την εποχή που ο κόσμος έβλεπε Φιλαράκια… Περί το 2000, δηλαδή. Αλλιώς έχω την εντύπωση ότι με το «μπλιάχ» μεγάλωσα.
 
A few extra (fairly liberal) suggestions:

cringe nausey = κριντζ μέχρι αηδίας, κριντζ να σου γυρνάνε τ' άντερα, εμετικό κριντζ, or perhaps εμετικά κριντζ
cringefest = του κριντζ το κάγκελο
 
Περί ίου (όχι Ίου, αν και έγινε κι αυτή κρίντζι) από το νήμα για το ουάου:

...
Για μένα είναι ακόμα ξένο, αμερικανιά, περίπου όπως το «ίου» για τη σιχασιά (ew). :down: Χάιμου! :p
Τα παιδιά στο σχολείο τα λένε και τα δύο πάντως, μιμητικά, πολύ λιγότερο το «ίου» από το «ουάου». Στο σπίτι σπάνια.
 
Thanks, all for their very helpful comments and suggestions.
As is now the case in England and America several mums or moms use the same slang phrases as their children. I have heard young colleagues in teaching, both male and female, who use words like ‘cool/ wicked/ dude’ to appear to their charges that they are one of them. They also were the ones who generally had discipline problems.
I presume, ‘Man, that χάιμου, is a Cretan dialect word from, perhaps, Turkish, and, by the sound of it, means the same as μπλιαχ? Could your comment on ίου could also be applied to the word ‘cringe-nausey’ itself?!
 
Last edited:
Ίου more implys that something grosses you out, it mostly applys to behaviours, anything that isn't food. I can't imagine saying ίου when I eat liver, for example. I'd default to μπλιαχ for that.
 
Liver with onion and garlic sounds like a sublime piece of nutrition…

And if the focus shifts to alcohol later on (though focus & alcohol is a bit of a mismatch), you finish off the night with a bowl of πατσά, preferably from Edessa, with lots of σκορδοστούπι!

Next day, there's no μπλιαχ, no ίου, nuttin'!

🙃
 
Tripe soup, after liver, garlic and onions! I wish I’d stayed at home!! Πατσάς might be a good remedy for hangovers but I’d stick with my Amstel and lashings of τσικουδιά from my own καζάνι….
 
Back
Top