metafrasi banner

cookie = κούκι, μπισκότο (δεδομένων), (ηλεκτρονικό) ίχνος αναγνώρισης

nickel

Administrator
Staff member
Τα μη ψηφιακά cookies είναι αγαπημένο έδεσμα, ιδίως εκείνα με τα κομματάκια σοκολάτας. Στη μεταγραφή γίνονται κούκις και δεν ξέρω αν μπορεί να πειστεί ο κόσμος ότι το κούκι είναι άκλιτη λέξη και ο πληθυντικός θα έπρεπε να είναι τα κούκι (όπως το σουζούκι, τα σουζούκι). Αντιστέκονται αυτά, όπως π.χ. οι μπούκις και οι ρούκις. Εκτός αν αποφασίσουμε να το εξελληνίσουμε κάποια στιγμή, να έχουμε τα κούκια (όπως τα σουτζούκια και τα … σουζούκια). :)

Τα ψηφιακά τα απεχθανόμαστε αλλά είναι συχνά απαραίτητα. Πρόκειται για ένα μικρό «άκακο» αρχείο που αποθηκεύει ένας ιστότοπος που επισκεπτόμαστε, στο φάκελο \Documents and Settings\$user$\Cookies του υπολογιστή μας, και το διαβάζει κάθε φορά που επισκέπτεστε ξανά τον ίδιο ιστότοπο — εφόσον του επιτρέψατε να δημιουργήσει αυτό το αρχείο (το ιστοπλοϊκό σας πρόγραμμα, ο browser, μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να μην επιτρέπει τη δημιουργία των κούκις) ή δεν το σβήσατε ενδιαμέσως (με πρόγραμμα καθαρισμού ή με το χεράκι σας).

Ο σέρβερ του κάθε ιστότοπου έχει προσωπική άποψη για το είδος της πληροφορίας που θέλει να καταγράψει για εσάς και την επίσκεψή σας. Είναι ωστόσο απαραίτητο το κούκι αν πρόκειται για ιστότοπο που θέλουμε να μας αναγνωρίζει όταν τον επισκεπτόμαστε, όπως π.χ. ένα φόρουμ που αναγνωρίζει τα μέλη του.

Ο όρος συχνά μένει στα αγγλικά ή μεταγράφεται, πολλοί το έχουν κάνει μπισκότο (ανάμεσά τους και η ΕΛΕΤΟ: μπισκότο (δεδομένων)) ή και μπισκοτάκι, και υπάρχει και το ίχνος αναγνώρισης. Ξέρετε κάτι άλλο;


http://en.wikipedia.org/wiki/Cookie_(browser)
http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp
ίχνος αναγνώρισης, ηλεκτρονικό ίχνος, ψηφιακό ίχνος
 
Καθώς είναι μια από τις σπάνιες φορές που η Ελετώ αναδέχθηκε όρο που ήδη υπήρχε στην πιάτσα και που επιπλέον δεν είναι εξασύλλαβος ή/και τρισχιλιετής, νομίζω πως έχω καθήκον να υποστηρίξω το "μπισκότο", πολύ περισσότερο που δεν μ' ενοχλεί και που το χρησιμοποιούσα και πρωτύτερα. Ο όρος "ρούκηδες" ακόμα έχει λίγες γκουγκλιές, αλλά ο "μπούκηδες" έχει κάμποσες εκατοντάδες όπως ήταν αναμενόμενο.

Και όχι, δεν έχω να προτείνω άλλο.
 

SBE

¥
Στη μεταγραφή γίνονται κούκις και δεν ξέρω αν μπορεί να πειστεί ο κόσμος ότι το κούκι είναι άκλιτη λέξη και ο πληθυντικός θα έπρεπε να είναι τα κούκι (όπως το σουζούκι, τα σουζούκι). Αντιστέκονται αυτά, όπως π.χ. οι μπούκις και οι ρούκις. Εκτός αν αποφασίσουμε να το εξελληνίσουμε κάποια στιγμή, να έχουμε τα κούκια (όπως τα σουτζούκια και τα … σουζούκια). :)]

Οι μετανάστες πάντως το έχουν εξελληνίσει:
Πήγα με το κάρο στα μαγαζιά κι αγόρασα κάτι κούκια με σοκολάτα πολύ ωραία.
Να δώσουμε στο παιδί ένα κουκάκι. Παιδί, πάρε ένα κούκι.
(από εκεί πήρε το όνομα της η αθηναϊκή συνοικία άραγε; )
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αναβίωση νήματος:
Εδώ λένε τα cookies ραβασάκια. Μου φάνηκε αρκετά πετυχημένο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εδώ λένε τα cookies ραβασάκια. Μου φάνηκε αρκετά πετυχημένο.
Γιατί; Εγώ θεωρώ αστεία και τα κούκις και τα μπισκοτάκια, και ακόμα πιο αστεία τα ραβασάκια. Βασικά, σπιούνοι και κοριοί είναι, που μας παρακολουθούν με τη δική μας συναίνεση.
 

daeman

Administrator
Staff member




Cookie Monster: Who care about web without cookie? :D
 
Top