Αυτό θα το λατρέψει ο Ζαζουλόγατος:
ΕΛΛ.Α.Δ.Α. = Ελληνική Αρχιτεκτονική Διοίκησης και Αυτοδιοίκησης. Το νέο αναπτυξιακό πρόγραμμα όπου, με τη συμμετοχή πια της ίδιας της Αυτοδιοίκησης, αρθρώνονται δράσεις που θα συμβάλλουν με νέους πια όρους στην αναπτυξιακή επανεκκίνηση της χώρας. (Από την ανακοίνωση του ΥπΕσΓ. Ραγκούση για τον «Καλλικράτη», άρθρο 16)
Σημειωματάκι για τα υστερωνύμια από τον σημερινό Κουίνιον:
A backronym (sometimes “bacronym”) is a reverse acronym. To create one, you take a word that isn't an acronym and turn it into one.
Some backronyms are designed as mnemonics. A classic example is the Apgar score for testing the health of newborns. It was named after the American physician Virginia Apgar but to help student doctors and nurses remember the system, it has been changed to the acronym "Appearance, Pulse, Grimace, Activity, and Respiration". Similarly, the US Amber Alert programme is said to mean "America's Missing: Broadcast Emergency Response", though it was actually named after a missing child, Amber Hagerman.
Backronyms are frequently humorous — Microsoft's Bing, some quip, is actually an acronym for "Because It's Not Google"; world-weary sailors say "navy" really means "Never Again Volunteer Yourself". Many of this type are actually reinterpreted acronyms, included by courtesy in the backronym collection because nobody has yet come up with a different "-nym" for them. For example, NTSC, the American television standard, became "Never Twice the Same Colour".
Others are folk etymology: "posh" doesn't stand for "Port Out, Starboard Home". "Wiki", the Hawaiian word that turns up in such sites as Wikipedia, doesn't mean "What I Know Is". "Golf" wasn't created from "Gentlemen Only Ladies Forbidden". SOS doesn't stand for "Save Our Souls" or "Save Our Ship", or indeed anything at all, since it was chosen as a particularly memorable and easily recognised Morse code sequence.
Meredith Williams, in an entry to a competition in The Washington Post on 8 November 1983, seems to have coined "bacronym", as a portmanteau of "back" and "acronym". Previously, lexicographer Ben Zimmer tells me, the form was called, somewhat cumbersomely, a "prefabricated acronym" or a "reverse acronym". "Backronym" was popularised in July 1994 by another contest, in New Scientist, though "backronym" was then said to be a reinterpreted acronym, neither the original nor the current principal sense.
GRECE = Groupement de recherche et d'études pour la civilisation européenne
The Groupement de recherche et d'études pour la civilisation européenne ("Research and Study Group for European Civilization"), also known by its French acronym GRECE (French for "Greece") is an ethnonationalist think-tank, founded in 1968 by the journalist and writer Alain de Benoist.
GRECE distinguishes itself from other traditionalist conservative organizations in displaying specific interest for Germanic and Nordic cultures, rejection of Christianity and monotheism, and advocating neopaganism. Some critics called it a new form of neo-fascism.
:) Από το ηλεδελτίο του Κουίνιον του περασμένου Σαββάτου (20-11-'10):
BACKRONYMS Lots of messages came in following the piece, mostly quoting the writers' favourite examples. Curiously, most concerned either car manufacturers or airlines - I leave it to the cultural commentators among us to work out why. A complete list would fill this issue, but a few will give the flavour: the name of the one-time Belgian national airline SABENA was said to be an acronym for "Such A Bad Experience, Never Again"; ALITALIA meant "Always Late In Taking off, Always Late In Arriving"; DELTA: Don't Ever Leave The Airport; FIAT: Fix It Again, Tony; FORD: Fix Or Repair Daily. You may note that Sabena, Alitalia and Fiat were created as acronyms ("Sabeba"* is from "Société Anonyme Belge d'Exploitation de la Navigation Aérienne", bless the guy who shortened it) and so strictly speaking ought to be classed as reinterpreted acronyms and not backronyms.
Robert A Rothstein, Professor of Judaic and Slavic Studies at the University of Massachusetts Amherst, tells us that a similar idea "has a long history in Jewish tradition. The ancient rabbis called the device 'notarikon' (from Greek for 'stenographer') and used it to interpret words in the Bible and Talmud."
Tony McCoy O'Grady mentioned that he and a friend created the word "apronym" for an expansion of a word as though it is an acronym for a phrase that's linked to the meaning of the word. They created it from "á propos" plus "acronym". For example, he has expanded "gate" to "Grants Access To Everyone". Thousands of other examples are on their website at www.apronyms.com.
:) Από το ηλεδελτίο του Κουίνιον του περασμένου Σαββάτου (20-11-'10): [...]The ancient rabbis called the device 'notarikon' (from Greek for 'stenographer') and used it to interpret words in the Bible and Talmud."
Δεν πειράζει, ελπίζω, να προσθέσω ένα αγγλικό, μια και η SBE θυμήθηκε τη Σκότλαντ Γιαρντ. Το ηλεκτρονικό σύστημα που χρησιμοποιεί η γνωστή υπηρεσία για να εξιχνιάζει σειραϊκά εγκλήματα και μεγάλες απάτες ονομάζεται Home Office Large Major Enquiry System. HOLMES. Και δεν χρειάζεται να πω ότι το πρόγραμμα εκπαίδευσης στο σύστημα ονομάζεται απλώς Elementary.