στάθμη ισοπέδωσης

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μήπως ξέρει κανείς καλός άνθρωπος πώς (και αν) το λέμε αυτό κάπως στα αγγλικά; Γκουγκλικώς έχει ελάχιστα ευρήματα: στάθμη ισοπέδωσης. Καταλαβαίνω ότι είναι μάλλον το επίπεδο στο οποίο ισοπεδώνεται το έδαφος σε μια οικοδομή, ή μήπως όχι;
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Πολλά σχετικά ευρήματα έχει το grading level, αλλά αδυνατώ να τα ξεσκαρτάρω τώρα και να καταλήξω με σιγουριά αν αντιστοιχεί στον όρο που ψάχνεις. Είναι και η άλλη σημασία της σύμφρασης στη μέση, του επιπέδου αξιολόγησης στα εκπαιδευτικά και στην πιστοποίηση, οπότε μπλέκεται η διαλογή και αυξάνεται ο χρόνος που απαιτεί (και σήμερα οι απαιτήσεις είναι ιδιαίτερα αυξημένες και τρεχάτε, ματάκια και χεράκια μου).
 

pontios

Well-known member
Καταλαβαίνω ότι είναι μάλλον το επίπεδο στο οποίο ισοπεδώνεται το έδαφος σε μια οικοδομή, ή μήπως όχι;

Συμφωνώ, Palavra, αλλά δεν ξέρω γιατί.

My guess is it has something to do with the ground level - as in either the finished ground level (the bottom of the slab) or the finished floor level (the top of the slab) - probably the former?
 

pontios

Well-known member
I'd like to add, I think daeman and the good doctor were on the right track, with "grade".

GRADE:
1. ground level at the foundation (which I think may be equivalent to "finished ground level" - where "finished" means after "cutting and filling", the process of moving earth from one place to another to make ground more level).
 

cougr

¥
Taking a cursory glance at a few of the Greek documents available on the net it definitely appears that the term refers to the grade (aka: grade level, level of grade).
 

nickel

Administrator
Staff member
Σκεφτόμουν να προτείνω κάτι σε απλά και κατανοητά αγγλικά και έπεσα πάνω σε ίδια σκέψη κάποιου στο ProZ που έδινε απάντηση σε αντίστοιχο ερώτημα στην ισπανική:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_t..._engineering/1076270-cota_de_explanacion.html

elevation of the levelled area
elevation of the levelled site
elevation of the levelled ground
 

Eudokia

New member
Καλησπέρα, μόλις είδα το ερώτημα, αλλά θα χρειαστώ λίγο χρόνο να το ψάξω. Θα επανέλθω.
 

Eudokia

New member
Palavra, προς στιγμήν σκέφτηκα μήπως είναι η στάθμη του "γκρο-μπετόν καθαριότητας" που διαστρώνεται συχνά πριν από τη θεμελίωση. Όμως, τα αποτελέσματα στα οποία παραπέμπεις αφορούν ηλεκτρικούς υποσταθμούς. Αφορά ηλεκτρικό υποσταθμό ο όρος που ψάχνεις;
Εδώ http://en.wikipedia.org/wiki/Electrical_substation λέει: Earth faults at a substation can cause a ground potential rise. Currents flowing in the Earth's surface during a fault can cause metal objects to have a significantly different voltage than the ground under a person's feet; this touch potential presents a hazard of electrocution.
Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι απαιτείται ειδική "ισοπέδωση" στην υποδομή του δαπέδου, ώστε να μη σχηματιστούν ρωγμές κλπ.

Στο τοπογραφικό σχέδιο αυτού του υποσταθμού http://www.admie.gr/fileadmin/groups/ADMIE_DAPM/41303/Geotechniki_Syroy.pdf (σελ. 24) φαίνεται η "στάθμη ισοπέδωσης".

Αν το κείμενό σου εννοεί αυτό, εξακολουθώ να ψάχνω τον αγγλικό όρο.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Κατ' αρχάς, σε ευχαριστώ πάρα πολύ!
Κατά δεύτερον, δεν ξέρω τι αφορά, υποψιάζομαι όμως ότι έχει να κάνει πράγματι με ηλεκτρικό σταθμό, γιατί το έγγραφο ανήκει σε ένα σετ που πραγματεύεται θέματα αιολικής ενέργειας.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Κατά δεύτερον, δεν ξέρω τι αφορά, υποψιάζομαι όμως ότι έχει να κάνει πράγματι με ηλεκτρικό σταθμό, γιατί το έγγραφο ανήκει σε ένα σετ που πραγματεύεται θέματα αιολικής ενέργειας.
Θα μπορούσε να αφορά και θέματα θεμελίωσης του υπόβαθρου των ανεμογεννητριών;
 
grade or subgrade level (as cougr & dr wrote)
base or subbase level

Ή βγάζεις υλικό ή βάζεις υλικό, σε πλατείες ανεμογεννητριών για να φτιάξεις την στάθμη.
 

pontios

Well-known member
grade or subgrade level (as cougr & dr wrote)
base or subbase level

Ή βγάζεις υλικό ή βάζεις υλικό, σε πλατείες ανεμογεννητριών για να φτιάξεις την στάθμη.

I've also come across the following terms: natural grade, existing grade, finished grade, where natural or existing grade, I assume, refers to the natural lie/elevation (or the "pre-finished" lie/elevation, crudely speaking) of the land.
I'm therefore wondering whether what we're specifically searching for and referring to is finished grade/subgrade or finished grade/subgrade level (and maybe it needs to be stated as such?)? (where "finished" means after "cutting and filling", the process of moving earth from one place to another to make ground more level).


Edit: Unless "grade", on its own, always refers to finished grade, as opposed to natural grade?
 

cougr

¥
Edit: Unless "grade", on its own, always refers to finished grade, as opposed to natural grade?

All these terms are ambiguous and their sense varies not only from country to country but from city to city. Hence one needs to refer to the relevant zoning/building bylaws and regulations for an accurate definition. For example, "grade (level/elevation)" can refer to the natural grade, finished grade, an average of the two, the lowest point of the two and so on, ad infinitum.
 

nickel

Administrator
Staff member
  • Η στάθμη ισοπέδωσης στο νότιο τμήμα του ΚΥΤ θα διαμορφωθεί στο +376,00… καταλήγει σε ένα τρίτο επίπεδο με στάθμη ισοπέδωσης + 370,00.
  • Η στάθμη ισοπέδωσης του υπάρχοντος Υ/Σ είναι +52,30 µ.
  • ώστε η στάθμη ισοπέδωσης του Υ/Σ να ανέλθει σε μισό μέτρο πάνω από την στάθμη του δρόμου πρόσβασης προς αυτόν.
  • Υψομετρικά ο χώρος του οικοπέδου βρίσκεται 27,00–66,00 m πάνω από τη μέση στάθμη θάλασσας. Στο χώρο του έργου προβλέπεται η κατασκευή Υ/Σ GIS 150 kV/MT, η διάταξη του οποίου φαίνεται στο συνημμένο ενδεικτικό σχέδιο κάτοψης (βλ. σχήμα 2). Η στάθμη ισοπέδωσης των εγκαταστάσεων προβλέπεται στο στάθμη +38,10 m...


Όλα τα παραδείγματα που βρίσκω στο διαδίκτυο είναι σαν τα παραπάνω. Δείχνουν ότι η στάθμη περιγράφει υψόμετρο, μέτρα πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Ή κάνω λάθος;
 

cougr

¥
@ nickel

Συνήθως περιγράφει το ύψος ενός σημείου σε σχέση με κάποιο σημείο αναφοράς (το λεγόμενο datum, το οποίο δεν είναι απαραίτητα η στάθµη της θάλασσας).
 

Eudokia

New member
Εδώ http://static.diavgeia.gov.gr/doc/ΒΛΛ67ΛΛ-ΩΑΛ σελ. 6 περιγράφει ακριβώς την κατασκευή για ανεμογεννήτριες. Γείτονας ηλεκτρολόγος μηχανικός επιβεβαίωσε ότι έχει συναντήσει τον όρο "στάθμη ισοπέδωσης" σε εγκαταστάσεις ανεμογεννητριών, αλλά δεν γνωρίζει τον αγγλικό όρο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αντιλαμβάνομαι ότι, επειδή το έδαφος μπορεί να έχει κλίση ή ανωμαλίες, εκεί που γίνεται ισοπέδωση του εδάφους ορίζεται και το ύψος / υψόμετρο σε σχέση με κάποιο σημείο αναφοράς (τη στάθμη της θάλασσας ή άλλο) για να ξέρουν πού σκάβουν και πού κάνουν επιχώσεις. Δεν έχει σημασία ποια είναι η κατασκευή.
 
Top