Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

Έλαβα άλλο ένα χαριτωμένο εμαιλ που μου προτείνει να συνάψουμε σχέσεις. Αντιγράφω την αγαπημένη μου φράση:

Θυμηθείτε την απόσταση ή το χρώμα δεν έχει σημασία, αλλά η αγάπη θέματα πολλά στη ζωή.

Remember the distance or color does not matter but love matters a lot in life.
Ε πώς δεν έχει σημασία το χρώμα; Αν έχω να συνδυάσω μια καφέ τσάντα, μπορώ να βάλω μπλε παπούτσια; Μπρρρρ.... θέματα πολλά στη ζωή, πράγματι....
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το ακόλουθο το ανακάλυψε το μέλος μας jurgarden και το έβαλε στο FB, απ' όπου το είδα κι εγώ και το 'ψαξα. Πρόκειται για τη "μετάφραση" του όρου drill down με το αδιανόητο τρυπάνι κάτω!... [double facepalm] Το έκτρωμα αυτό έχει ήδη πάνω από χίλιες γκουγκλιές (http://www.google.com/search?q="να+...icrosoft:en-US:{referrer:source}&ie=UTF-8&oe=), αλλά ΤΟ ΠΟΛΥ ΧΕΙΡΟΤΕΡΟ είναι ότι με αυτήν τη λογική του παραλογισμού έχει περάσει η ενλόγω σύμφραση και στον ιστότοπο της Μοτορόλα: http://www.google.com/search?q="να+...w.r_qf.&fp=a2397979472d9e8e&biw=2133&bih=1098 [quadruple facepalm]
 
http://www.news-medical.net/health/What-is-Idiopathic-Pulmonary-Fibrosis-(Greek).aspx
Η πεδιάδα ευρήματα ακτινογραφικά στήθος της IPF αποτελείται αρχικά από ασαφή ή αλεσμένα αδιαφάνεια γυαλί, προφανώς λόγω κυψελίτιδα. Όπως ίνωση αναπτύσσεται, πρόστιμο δικτυωτό μοτίβο φαίνεται, η οποία μπορεί να είναι διάχυτη, αλλά βλέπει συχνά πρώτο και είναι πιο σοβαρή στην κάτω ζώνη του πνεύμονα. Όπως ίνωση εξελίσσεται, το δικτυωτό μοτίβο γίνεται τραχύ, και δεν υπάρχει προοδευτική απώλεια του όγκου των πνευμόνων. Στο τελικό στάδιο υπάρχει διάχυτη φωλιές ( Εικ.1 ένα ).

Προφανώς λόγω κεραυνού.... σας το χαρίζω
Από το δροσερό Rotterdam
 
Υποτιτλίζω μια σειρά για κινηματογράφο, και συχνά αναζητώ τίτλους ταινιών και άλλα παρόμοια.
Έτσι έπεσα (κυριολεκτικά και ανώμαλα) πάνω σε αυτό:

Υπόμνημα του κηδεμόνων

Αν θέλετε την πηγή, μην κουράζεστε, είναι μάλλον προφανής.

Δεν ξέρω τι να πρωτοθαυμάσω. Ήμουν λίγο κουρασμένη και μου γέμισε τις μπαταρίες. Εγγυημένη απόλαυση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η μηχανική μετάφραση ελπίζω να μας κάνει να γελάμε (και όχι να κλαίμε) για πολύ ακόμα καιρό:

...even M is out to get him!
...ακόμα και η Μ είναι έξω για να τον πάρει!
 
Από τον τίτλο και μόνο κόντεψα να πέσω απ' την καρέκλα. Μου έφτιαξε την μέρα. Είναι επίσης σημαντικό να προσθέσουμε ότι η ταινία ανήκει στο genre της "εμψύχωσης". Αχ, καταεμψυχώθηκα!
 

daeman

Administrator
Staff member
Υποτιτλίζω μια σειρά για κινηματογράφο, και συχνά αναζητώ τίτλους ταινιών και άλλα παρόμοια.
Έτσι έπεσα (κυριολεκτικά και ανώμαλα) πάνω σε αυτό:

Υπόμνημα του κηδεμόνων

Αν θέλετε την πηγή, μην κουράζεστε, είναι μάλλον προφανής.

Δεν ξέρω τι να πρωτοθαυμάσω. Ήμουν λίγο κουρασμένη και μου γέμισε τις μπαταρίες. Εγγυημένη απόλαυση.
Εγώ πάντως, όταν δεν χρειάζομαι επαναφόρτιση και θέλω να κάνω τη δουλειά γρήγορα και σωστά, γράφω στο πλαίσιο αναζήτησης: "Foreign title" site:cine.gr ή ανοίγω μια καρτέλα κατευθείαν στο cine.gr και χρησιμοποιώ την αναζήτησή του.
Σπάνια θα χρειαστώ κάτι παραπάνω, έχουν προσθέσει 16.000+ ταινίες μέχρι στιγμής και τα στοιχεία τους είναι αρκετά αξιόπιστα.
 
Thanks for the tip, θα το αξιοποιήσω δεόντως.

Παρεμπιπτόντως, το δοκίμασα τώρα για να τσεκάρω τίτλους που είχα ήδη βρει, και πέτυχα έναν που δεν τον έβγαλε.
Wall Street 2: Money never sleeps => Γουολ Στριτ 2: Το χρήμα ποτέ δεν πεθαίνει

(επίσης δεν βγάζει το Jesus camp => Η κατασκήνωση του Ιησού, αλλά αυτό είναι δικαιολογημένο, αφού δεν κυκλοφορεί στην Ελλάδα, μόνο μια προβολη έχει γίνει).
 

natandri

New member
Κι εγώ έχω την αγαπημένη μου για να μου φτιάχνει το κέφι. Ώρες απόλαυσης. Πού αλλού θα μάθεις ότι το δαφνοστεφές Νόμπελ Φυσικής του 1953 ήταν ο Υαλοβερνικώματα Zernike; Μα την Παναγία, έτσι!
Είναι καταπληκτικό και για παιχνίδι στην παρέα. "Ποιο μικρό όνομα είναι το Ανώτατο;"
http://wikipedia.qwika.com/en2el/List_of_Nobel_laureates
 

nickel

Administrator
Staff member
Χα χα! Είναι να μην έχεις όνομα που είναι και προσηγορικό. Πάντως, φαίνεται ότι δεν χρησιμοποιούν το Google Translate, που κάνει καλύτερη δουλειά.

Τώρα, αυτό το frit, ενδιαφέρουσα λέξη, αλλά υαλοβερνίκωμα δεν είναι. Από την άλλη, ο Peter Glaze το έχει σίγουρο το πρόβλημα.
 

natandri

New member
Ναι, κι εγώ αναρωτήθηκα για το frit. Αλλά στη βίκη κάτι αντίστοιχο με το υαλοβερνίκωμα δίνει.
Όσο για τα ονόματα, δε γλιτώνει κανείς. Νόμπελ ειρήνης του 1978, το Menachem αρχίζει...
 

daeman

Administrator
Staff member
Καλά, ξέρω πολλούς που στην περίπτωσή του θα τσέβδιζαν... :blush:

And the prize goes to... hmm... begins with a... mmm... and ends in... ahem... I c-c-can't s-s-say it, d-d-dammit! :whistle:
 

bernardina

Moderator
2004 Δαβίδ J. Ακαθάριστος, Χ. Δαβίδ Politzer, Θ*Φρανκ Wilczek :eek:
Ακαθάριστος ο Gross. :clap: Πάλι καλά που δεν τον έκανε Μπλιαχ-μιαν-αηδία! :D
 
Top