Εκτός από το «όλοι δεν», ενοχλητικό είναι και το «αμφότεροι δεν»:
Τα δύο αυτά στελέχη είναι εκ των ελαχίστων του ΣΥΡΙΖΑ που έχουν τακτικές επαφές με τον έξω (από την Ελλάδα) κόσμο. Αμφότεροι, όμως, δεν αναμεταδίδουν όλη την αλήθεια που προφανώς ακούν στις συναντήσεις τους.
http://www.kathimerini.gr/793102/opinion/epikairothta/politikh/apo-tis-apeiles-stis-paraklhseis
Με το ίδιο σκεπτικό που προσεγγίσαμε το «όλοι δεν»: «Κανένας από τους δύο δεν αναμεταδίδει όλη την αλήθεια που προφανώς ακούει στις συναντήσεις του».
Από το skai.gr, πλούσια η συγκομιδή, αλλά το βάζω εδώ γιατί το πρώτο που μου έκανε εντύπωση ήταν "η ατζέντης" και μετά πρόσεξα τα άλλα δύο:
Σύμφωνα με την ατζέντη ο Γούντι Άλεν θα αντιδράσει «πολύ γρήγορα». Η Νταρτ είπε επίσης ότι καμία δίωξη είχε κινηθεί κατά του σκηνοθέτη και καμία ένδειξη της σεξουαλικής επίθεσης είχε αναπτυχθεί από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες που διορίζονται από δικαστήριο.
Μπορείς, επίσης, να κρατήσεις εκείνο το όμως που χρησιμοποιεί ο αρθρογράφος της Καθημερινής και να δώσεις μια κομψή λύση:
«Όμως, και οι δυο, δεν αναμεταδίδουν όλη την αλήθεια που προφανώς ακούνε στις συναντήσεις τους».
Συνοψίζω τι έχω μάθει ως τώρα:
Οι καταστροφικές προβλέψεις δεν επιβεβαιώθηκαν = καμιά δεν επιβεβαιώθηκε
Όλες οι καταστροφικές προβλέψεις δεν επιβεβαιώθηκαν = άλλες επιβεβαιώθηκαν και άλλες όχι
Όλες αυτές οι καταστροφικές προβλέψεις δεν επιβεβαιώθηκαν = καμιά δεν επιβεβαιώθηκε (μάλλον)
:)
Εκτός από το «όλοι δεν», ενοχλητικό είναι και το «αμφότεροι δεν»:
Τα δύο αυτά στελέχη είναι εκ των ελαχίστων του ΣΥΡΙΖΑ που έχουν τακτικές επαφές με τον έξω (από την Ελλάδα) κόσμο. Αμφότεροι, όμως, δεν αναμεταδίδουν όλη την αλήθεια που προφανώς ακούν στις συναντήσεις τους.
http://www.kathimerini.gr/793102/opinion/epikairothta/politikh/apo-tis-apeiles-stis-paraklhseis
Με το ίδιο σκεπτικό που προσεγγίσαμε το «όλοι δεν»: «Κανένας από τους δύο δεν αναμεταδίδει όλη την αλήθεια που προφανώς ακούει στις συναντήσεις του».
Μπορείς, επίσης, να κρατήσεις εκείνο το όμως που χρησιμοποιεί ο αρθρογράφος της Καθημερινής και να δώσεις μια κομψή λύση:
«Όμως, και οι δυο, δεν αναμεταδίδουν όλη την αλήθεια που προφανώς ακούνε στις συναντήσεις τους».
Θα επιμένω ότι, είτε με «όμως» είτε χωρίς, διατυπώσεις του είδους «όλοι δεν», «αμφότεροι δεν», «και οι δύο δεν» πρέπει να μπαίνουν στην άκρη και να προτιμάμε τους σαφέστερους του είδους «κανένας ... δεν».
Η σύνταξη «όλοι ... δεν ...» χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπως «όλες οι γάτες δεν είναι μαύρες», «όλοι οι δρόμοι δεν οδηγούν στη Ρώμη», που θα μπορούσαν να διατυπωθούν και με καλύτερη έμφαση: «δεν είναι μαύρες όλες οι γάτες», «δεν οδηγούν στη Ρώμη όλοι οι δρόμοι». Στις αρνητικές αυτές συντάξεις η σημασία είναι «εκτός από το ένα υπάρχει και το άλλο».
Όλες οι καταστροφικές προβλέψεις δεν επιβεβαιώθηκαν = άλλες επιβεβαιώθηκαν και άλλες όχι
Μια οικονομική λύση για να αποδοθεί η έμφαση ("κανένας από τους δύο"), θα ήταν: "Όμως κανένας τους..." (ή "κανένα τους" - αν θέλει κάποιος σώνει και καλά να υπονοήσει το ουδέτερο γένος του "στελέχους").
Κάθε κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε.
(Από κείμενο του Στ. Κασιμάτη.)
Δεν θα προτιμούσατε «Κανένας κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε»; (Ακόμα και «Κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε».)
Κάθε κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε.
(Από κείμενο του Στ. Κασιμάτη.)
Δεν θα προτιμούσατε «Κανένας κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε»; (Ακόμα και «Κανονικός άνθρωπος δεν θα το άντεχε».)