Search results

  1. tuna

    semi-d and other dwellings

    Σας άνοιξα δουλειές, βλέπω... Θα παρακολουθήσω με μεγάλο ενδιαφέρον την εξέλιξη του νήματος. Εγώ κρατάω προς το παρόν την "ημιανεξάρτητη μονοκατοικία" της SBΕ κι ευχαριστώ θερμά.
  2. tuna

    semi-d and other dwellings

    Semi-detached housing (often abbreviated to semi in the UK, Canada and Australia, as in "three-bedroom semi") consists of pairs of houses built side by side as units sharing a party wall and usually in such a way that each house's layout is a mirror image of its twin. This style of housing...
  3. tuna

    power drive

    Μην απολογείσαι - αυτό το "ελαύνεται από ορμές" πολύ θα μου χρησιμεύσει! Ναι, έτσι το καταλαβαίνω κι εγώ το power drive. Και μέχρι στιγμής το μεταφράζω με διάφορους τρόπους (όπως βολεύει κάθε φορά). Όμως, η κυριαρχική ενόρμηση που προτείνει ο Themis μήπως είναι τελικά σωστή;
  4. tuna

    power drive

    Ο όρος διατρέχει όλο το δοκίμιο (που έχει για θέμα του τον ναρκισσισμό). Ένα παράδειγμα με το power-driven (επειδή ήταν η τελευταία φράση που μετέφρασα και μου είναι πρόχειρη): In the narcissistic condition, the contrasexual dominant is always disordered - either rendered ineffectual or...
  5. tuna

    power drive

    και power-driven - στην ψυχολογία... Καιρό τώρα με παιδεύει και φοβάμαι ότι ακολουθώ μεσοβέζικες λύσεις. Υπάρχει μια επίσημη απόδοση που όλο αυτό τον καιρό μου διαφεύγει;
  6. tuna

    Τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2010 — και ο νέος νόμος

    Το σχόλιο αυτό με ώθησε να αγοράσω και να διαβάσω την "Αγανάκτηση". Τελειώνοντας πριν από λίγο την ανάγνωση, σπεύδω ενθουσιασμένη να το προσυπογράψω! Με το επίμετρό της, η κ. Δημητριάδου συμπληρώνει μια όντως άψογη μεταφραστική δουλειά.
  7. tuna

    one needs a very long spoon to sup with the devil

    Αυτό σκόπευα να κάνω, αλλά ήθελα πρώτα τις ευλογίες σας (τη διαβεβαίωσή σας, δηλαδή, ότι δεν κυκλοφορεί καμιά ευρέως γνωστή αντίστοιχη παροιμία και στη δική μας γλώσσα). Σας ευχαριστώ όλους!
  8. tuna

    one needs a very long spoon to sup with the devil

    Τα συμφραζόμενα είναι… μεγάλη και μάλλον σκοτεινή ιστορία (στην οποία εμπλέκονται ένας νεαρός ομοφυλόφιλος, η υπερπροστατευτική, δεσποτική μητέρα του και η anima, η εσωτερική εικόνα της γυναίκας που ενυπάρχει σύμφωνα με τον Γιουνγκ μέσα σε κάθε άνδρα). Ο νεαρός μας ήρωας συνειδητοποιεί κάποια...
  9. tuna

    one needs a very long spoon to sup with the devil

    υπό την έννοια του αδύνατου που πάει να τα βάλει με τον δυνατό... Αγαπητοί μου παροιμιολόγοι, μάλλον θα υπάρχει κάτι αντίστοιχο ή παρεμφερές και στα ελληνικά, και είμαι βέβαιη ότι εσείς θα το γνωρίζετε, οπότε ευχαριστώ εκ των προτέρων.
  10. tuna

    mincing queen

    Κι όμως, ο "γυναικωτός" αν και απαρχαιωμένος, δένει ωραία ως αντίθεση με τον "βαρύ κι ασήκωτο άντρα". Σας ευχαριστώ πολύ όλους!
  11. tuna

    mincing queen

    Πρέπει να ομολογήσω ότι αυτή η λέξη ήταν η πρώτη που σκέφτηκα.:o
  12. tuna

    mincing queen

    Γιατί το κείμενο είναι πολύ politically correct και δεν θα ήθελε με τίποτα να προσβάλει έναν ομοφυλόφιλο που ίσως το διαβάζει. Συνεπώς το "ξεφωνημένη" παρότι το ορθότερο, δεν μπορώ μάλλον να το χρησιμοποιήσω. Από την άλλη το 'κουνιστός' αν και πράγματι πιο ευπρεπές, έχει, δεν ξέρω... μια κάπως...
  13. tuna

    mincing queen

    - ο υπερβολικά θηλυπρεπής γκέι. Θα με βοηθήσετε να βρω κάποια όσο το δυνατόν ευπρεπέστερη απόδοση του όρου στα ελληνικά;
  14. tuna

    let sleeping dogs lie

    Σας ευχαριστώ πολύ όλους! Το "δεν ξύνω πληγές" ήταν αυτό ακριβώς που χρειαζόμουν.
  15. tuna

    Το νήμα του κινηματογράφου

    Εγώ πάλι, ενθουσιάστηκα με το Inception, δίχως αυτό να σημαίνει ότι δεν έχανα ώρες-ώρες τον ειρμό του. Ομολογώ πως τα αρνητικά σχόλια της Έλσας, τη γνώμη της οποίας πάντοτε εκτιμώ, με ιντριγκάρισαν, γι' αυτό και έσπευσα να δω την ταινία. Τελικά, όμως, τείνω περισσότερο να συμφωνήσω με την...
  16. tuna

    let sleeping dogs lie

    Υπάρχει κάποιος αντίστοιχος ιδιωματισμός στη γλώσσα μας;
  17. tuna

    Thou wilt never make from others...

    Μα, είναι της γιουγκιανής σχολής η συγγραφέας. Για τον τίτλο, δεν ξέρω. Προς το παρόν εγώ το μετέφρασα (με τη βοήθεια όλων σας, περιλαμβανομένου και του Αμβρόσιου): Ποτέ δεν θα δημιουργήσεις το Ένα που αναζητείς μέσα από τα άλλα, εάν πρώτα δεν το βρεις μέσα στον εαυτό σου …
  18. tuna

    Thou wilt never make from others...

    Ναι, έτσι ακριβώς πρέπει να είναι. Με μπέρδευε όμως η απουσία της λέξης things από την παραπομπή της συγγραφέως (το βιβλίο που μεταφράζω έχει θέμα τις σχέσεις, οπότε το μυαλό μου πήγαινε στους άλλους ανθρώπους και κατ' επέκταση στον Άλλο). Σας ευχαριστώ θερμά, Αλεξάνδρα και Δόκτορα!
  19. tuna

    Thou wilt never make from others...

    Thou wilt never make from others the One which thou seekest except first there be made one thing of thyself. Ρήση του αλχημιστή φιλόσοφου Gerhard Dorn. Δυσκολεύομαι να το αποδώσω, κυρίως επειδή με μπερδεύει το δεύτερο σκέλος της φράσης. Εσείς τι καταλαβαίνετε;
  20. tuna

    correctional battalion = πειθαρχικό τάγμα

    Σας ευχαριστώ πολύ και τους τρεις!
Top