Search results

  1. pontios

    compromised relationships

    τεταμένες σχέσεις; λαβωμένες σχέσεις; (ίσως όχι). νομίζω ... ... το compromised relationships λειτουργεί σαν το "impacted relationships" ή το "strained relationships" ή και το "harmed relationships" (=ζημιωμένες σχέσεις που πρότεινε ο cougr)" - i.e., the relationships have been somewhat...
  2. pontios

    compromised relationships

    προβληματικές σχέσεις/δύσκολες σχέσεις; (περίπου; ) compromised = η σχέση καθίσταται δύσκολη/προβληματική; ... οι σχέσεις έχουν υποστεί κάποια ζημία/κάποιο πλήγμα (συμφωνώ με το #1) ... perhaps through loss of trust (some bad/negative experiences, etc...).
  3. pontios

    solid point of controversy

    (I'm alone at home and bored at the moment - this has given me something to do). Το σκεφτούμε και από τη δική σου άποψη. Μπορεί να έχεις δίκιο. :confused: (you = the people) points of controversy = points/areas that you (=the people) don't want to concede; areas that you will fight hard for...
  4. pontios

    solid point of controversy

    Ίσως μπορούμε να αποφύγουμε το "επιχείρημα"; points of controversy = (πάνω κάτω) αντιτιθέμενες απόψεις, αντιπαρατιθέμενες απόψεις, αντικρουόμενες απόψεις, διιστάμενες απόψεις, διαφορετικές απόψεις, αποκλίνουσες απόψεις; .. και έτσι (περίπου) το ερμήνευσα/κατάλαβα: "when the cherfulnesse of...
  5. pontios

    solid point of controversy

    "πλέον θεμελιωμένα" is incorrect, of course .... here! so .... πιο θεμελιωμένα ..... :whistle:
  6. pontios

    solid point of controversy

    (ξέχασα να απαντήσω σε αυτό) .... solid point of controversy = δυνατό/ισχυρό επιχείρημα για αντιπαράθεση; καλά θεμελιωμένο επιχείρημα για αντιπαράθεση; so, ... solid and sublime points of controversy = καλά θεμελιωμένα και εύλογα επιχειρήματα για...
  7. pontios

    solid point of controversy

    ... το αντίστοιχο/ισοδύναμο του "points of" (εδώ) ίσως δεν υπάρχει ή δεν μεταφέρετε στα ελληνικά; Just an observation: ... έξοχες αντιπαραθέσεις= excellent disputes/confrontations που δεν βγάζει νόημα στα αγγλικά (what makes controversies/disputes/confrontations excellent?) - δεν ξέρω τι τρέχει...
  8. pontios

    νοικοκυραίοι;

    sarant, sorry ....
  9. pontios

    νοικοκυραίοι;

    Συμφωνώ. Επηρεάστηκα, όμως, από αυτό το άρθρο .... https://www.andro.gr/apopsi/zak-kostopoulos-omomoia-noikokyraioi/ που μου έδωσε την εντύπωση ότι έχει και μια δευτερεύουσα έννοια (αρνητική) - του gatekeeper (that this class would go to any lengths to preserve their status) - και το άρθρο...
  10. pontios

    νοικοκυραίοι;

    Μήπως είναι "gatekeepers" (οι νοικοκυραιοι); ... i.e., people (vigilant control freaks) protecting the status quo/their (privileged/gentrified?) way of life, and who take exception to anyone threatening it? "A gatekeeper is a person who controls access to something, for example via a city gate...
  11. pontios

    νοικοκυραίοι;

    ...ίσως και "humble" servants (αν ψάχνουμε για ειρωνεία); (always ready and happy to obey and do the will of the party - be a good party man/a trusty partisan - especially if they're feathering their own nests).
  12. pontios

    νοικοκυραίοι;

    ... το μόνο που μπορώ να σκεφτώ ( με μειωτική χροιά) είναι ... champagne communists/socialists, Gucci communists/socialists, etc...
  13. pontios

    νοικοκυραίοι;

    ... “nest-featherers” - people who “feather their own nests”? ... for νοικοκοιραιοι?
  14. pontios

    νοικοκυραίοι;

    house-proud owner/tenant (generally speaking)? maybe a "cleanskin" for the "upstanding citizen" that nickel referred to (a person with an unblemished record who respects the rules)?
  15. pontios

    κοινή

    Κοινές = what’s common/what’s uniform = (referring to the homogeneity/universality of globalisation? ... its cross-border “sameness”). The localisation of global universalities/homogeneities ( = the common aspects)? ...”recasting” the global aspect/nature of globalisation ... making it more...
  16. pontios

    take the ropes

    ... ίσως το "take" = "undergo"/"suffer"/"endure/bear."? (maybe even "face"?) (to) take the ropes = (to) suffer/(to) undergo/(to) endure/(to) bear/(to) face (the punsishment/torture of) "the ropes."? ... so, someone who has taken the ropes = αυτός που υπέστη το βασανιστήριο "του σχοινιού." (ή...
  17. pontios

    attending the precedent relation

    Ναι, το πιο πιθανόν είναι αυτό, νομίζω ... attending the precedent relation (which sounds like poor english) = noting (or maybe "deferring to") the previous/preceding person's comment/opinion (more or less) ... a chancellor would probably be higher ranking (cf. a vicar)?
  18. pontios

    attending the precedent relation

    Μήπως είναι μια αρχή κατά την οποία οι ιερείς λογοκριτές εξετάζουν αν θα επιτρέψουν ή όχι τη δημοσίευση βιβλίων/κείμενων; ... "precedent relation" might mean that the text must "relate to" all the previous scriptures (which could be the "precedent"?)- that it must agree/be in step (both in...
  19. pontios

    below, further below

    ... το "see further below" δεν είναι σαν να λέμε " βλέπε παρακάτω, για περισσότερα (σχετικά με το θέμα); (where further = more/περισσότερα) query: ... αυτό σημαίνει το "βλ. στη συνέχεια" (see further/more information below?);
  20. pontios

    single discussion

    The transposed “single best” did cross my mind ... when I read your previous post, which would have worked as an emphasis thing, as you say - emphasising “best.” For best “single” discussion I was thinking something like ....(η) καλύτερη «μία/μια και έξω» εξεταση; .. that’s how I’m interpreting...
Top