Search results

  1. Alexandra

    Slain in the Spirit

    Εγώ πάντως θα ρωτούσα εδώ: Επίσημη ιστοσελίδα της Ελευθέρας Αποστολικής Εκκλησίας Πεντηκοστής.
  2. Alexandra

    Η σωστή χρήση του κόμματος

    Είναι λάθος ο κανόνας της πρώτης δημοτικού -- όπου επίσης μας μάθαιναν ότι ΠΟΤΕ δεν μπαίνει κόμμα πριν από το "και". Εκεί γιατί να μην ισχύει ο κανόνας των αναπνοών; Ειδικά στους υποτίτλους, όταν κάποιοι αποφασίζουν να βάλουν κόμματα στις θέσεις των "αναπνοών", δημιουργούν τέρατα για τους...
  3. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πριν από πάρα πολλά χρόνια, ο πατέρας μου έφερε στο σπίτι "Το λιβάδι με τους μαργαρίτες", με μαργαριτάρια μαθητών. Μαζευόμασταν όλη η οικογένεια και ξεκαρδιζόμασταν στα γέλια. Ιδού η νέα πρόκληση, να γραφτεί από κάποιον το sequel, από τα γραπτά φοιτητών...
  4. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί στην COSMOTE. Πριν από χρόνια είχαμε κάνει ολόκληρη συζήτηση για το «Διέκοψέ την».
  5. Alexandra

    Désirable et désiré

    Καλησπέρα, καλή χρονιά και καλώς ήρθες! Εγώ θα έλεγα desirable = ευκταίο και desired = επιθυμητό. Αυτό αν πρέπει να μεταφράσουμε και τα δύο στην ίδια πρόταση. Αλλιώς, τα λεξικά λένε επιθυμητό/ευκταίο ως συνώνυμα.
  6. Alexandra

    Θυσιαστήρια προσφορά

    Εδώ λέει ότι το θύμα της ανθρωποθυσίας λεγόταν "κάθαρμα" από τη λέξη "κάθαρση", βέβαια. https://www.freeinquiry.gr/articles/erevnes/anthropothysies-stin-arxaia-ellada/2916.html
  7. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κάποιος στους υποτίτλους του Alpha μπέρδεψε το curb με το curve. Στην ταινία Daddy's Home 2, ο Μελ Γκίμπσον λέει: Why don't you bring the car around, we'll meet you at the curb. Υπότιτλος: Φέρε το αμάξι και θα σε βρούμε στη στροφή. Ο μεταφραστής των υποτίτλων στο DVD, έγραψε πολύ σωστά: Φέρε...
  8. Alexandra

    Για το 2023

    Μακάρι το 2023 να φέρει σε όλους μας (εκτός από τον Πούτιν) τα καλύτερα.
  9. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αυτό πάλι πού το βάζεις; Τα βάζουν δήθεν στα αγγλικά, αλλά με τα δικά τους ανορθόγραφα αγγλικά. Άσε μας, κυρά μου, που δεν μπορούσες να γράψεις "Άντριου Λόιντ Γουέμπερ" και έπρεπε να το βάλεις στα αγγλικά.
  10. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Με ανατριχιάζει που τα περισσότερα ξένα ονόματα, ακόμα και ανέκαθεν μεταγραμμένα στη γλώσσα μας, τα έχει αφήσει στα αγγλικά. Τι διάολο; Αν τα ονόματα ήταν κινέζικα, πάλι αμετάγραπτα θα τα άφηνε; «Είναι σαν τον Andrew Lloyd Weber, άλλα (sic) όμορφος» εξήγησα στο ανίδεο βλαστάρι μου. ...στο...
  11. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ή το γράφουμε έτσι επειδή είμαστε ένας από τους μέσους ανορθόγραφους Έλληνες και δεν ξέρουμε καν το σωστό.
  12. Alexandra

    cancellation

    Γεια σου, Κοσμά. "Ακύρωση" λέμε για όλα αυτά. "Ακυρώνω κράτηση" σε εστιατόριο, τρένο ή πτήση.
  13. Alexandra

    sperm whale = φυσητήρας

    Το βρίσκουμε σε διάφορα δημοσιογραφικά σάιτ που συνήθως δεν φημίζονται για υψηλό επίπεδο μετάφρασης των ειδήσεων που μεταφέρουν, αλλά υπάρχει ακόμα και σε βιβλίο με τίτλο Αλιευτική Βιολογία και Αλιεία, σελίδα 63, δύο καθηγητών του ΑΠΘ: ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ Ι. ΣΤΕΡΓΙΟΥ Καθηγητής Τμήματος Βιολογίας ΑΠΘ...
  14. Alexandra

    users forum

    Καλημέρα, Κοσμά! Η λέξη "φόρουμ" είναι πλήρως ενσωματωμένη στην ελληνική γλώσσα και στα λεξικά, και προέρχεται από το λατινικό που σημαίνει "δημόσια αγορά", εν ολίγοις δεν χρειάζεται μετάφραση. Ο όρος "ψηφιακό παζάρι" κατά τη γνώμη μου παραπέμπει σε διαδικτυακά καταστήματα με πραγματικές...
  15. Alexandra

    users forum

    Χρόνια πολλά, καλές γιορτές! Απ’ ό,τι ξέρω, δεν υπάρχει άλλη λέξη για το φόρουμ στα ελληνικά. https://www.lexilogia.gr/threads/%CE%A4%CE%BF-forum-%CF%83%CF%84%CE%B1-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC.5474/
  16. Alexandra

    συνωμοσία

    Sometimes indeed the word "συνωμοτώ" can be used to mean "scheming for something positive, to bring happiness". Και τότε συνωμότησαν οι πλανήτες, τα άστρα και οι μοίρες και κάνω το βιογραφικό μου για μια και μοναδική θέση στην τωρινή μου δουλειά στην Κομοτηνή.
  17. Alexandra

    sportswashing

    Νομίζω ότι το «ξέπλυμα» πρέπει να υπάρχει μέσα στη μετάφραση. Δεν μιλάμε για απλό εξωραϊσμό, αλλά για συγκάλυψη εγκλημάτων για τα οποία βαρύνεται συνήθως ο δράστης αυτής της πρακτικής. Ίσως «ξέπλυμα εικόνας».
  18. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Σωστά. Μόνο που είχε έτοιμη την εξήγηση για να μην τα μπερδέψει, αν έβαζε ελάχιστη σκέψη. Αλλά πολλά ζητάμε από «δημοσιογραφούντες» της δεκάρας.
  19. Alexandra

    Verbs associated with boats

    Αράζω is not negative, it is neutral, as in "Αράζω το σκάφος στον μόλο". "Run aground" is προσαράζω, for example: Πλοίο προσάραξε στη διώρυγα του Σουέζ.
  20. Alexandra

    γενική του ονόματος Κοσμάς

    Γεια σου, Σίμον, Όχι, δεν υπάρχει κάτι άλλο. Μόνο "του Κοσμά". Όπως ο Παρασκευάς του Παρασκευά, και ο Λουκάς του Λουκά.
Top