Recent content by cougr

  1. cougr

    Obscure word:- ντέλαξον, ντε, ντε, λάξον

    Mystery solved. It appears that it's part of the local vernacular. (As I was writing my initial post above, I was thinking: "I bet someone's going to come along now and say 'nah, it's actually part of the local dialect and it means blah, blah' ".) 😊 Μια βεγγέρα για τσι γαδουρολάτες της...
  2. cougr

    Obscure word:- ντέλαξον, ντε, ντε, λάξον

    Yes. I failed to mention that most likely it could be just gibberish. Also failed to clarify it may have been French inspired but with Greek - English modification of the pronunciation. That's what I meant by "corrupt version". :oops:😜🫤 Ξέρω γω;
  3. cougr

    Obscure word:- ντέλαξον, ντε, ντε, λάξον

    This is a wild guess (and that's an understatement) but perhaps he knew a smidgen of French and wanting to use something that would rhyme with "κλάξον", he came up with a corrupt version of the French words/phrase "de luxe en"*. *As a standalone phrase it's not really meaningful or...
  4. cougr

    A blended winglet, a raked winglet

    Ξέχασα να αναφέρω ότι άλλοτε αποδίδονται ως «αντισταθμιστικά πτερυγίδια» και άλλοτε ως «αντισταθμιστικά πτερύγια». Συχνά αναφέρονται απλά ως «πτερυγίδια/πτερύγια».
  5. cougr

    A blended winglet, a raked winglet

    Σωστά. Νόμιζα ότι ο όρος χρησιμοποιούνταν κυρίως ως απόδοση για τα "trim tabs", αλλά τώρα διαπιστώνω ότι χρησιμοποιείται για διάφορα μέρη/εξαρτήματα ενός αεροσκάφους, ενίοτε συμπεριλαμβανομένων και των "winglets".
  6. cougr

    2 different kinds of Street Signs in Greek

    Και αγγλιστί, road markings. Όταν έχω μια αίσθηση προμνησίας, μόνο ένα πράγμα μπορεί να σημαίνει. https://www.lexilogia.gr/threads/a-street-sign-in-greek.20126/
  7. cougr

    A blended winglet, a raked winglet

    Το είχα σκεφτεί κι εγώ αλλά επειδή το "πτερυγίδιο" είναι ήδη καπαρωμένο για το "trim tab", τα οποία σε πολλές περιπτώσεις τοποθετούνται πλησίον της άκρης της πτέρυγας, και επειδή επίσης ήδη υπάρχουν τα λεγόμενα "wingtip trim tabs" τα οποία προστίθενται σε ορισμένα είδη ακροπτερυγίων (wingtips)...
  8. cougr

    «Είναι ευθεία»;

    Η γιαγιά μου μερικές φορές έλεγε για τον εαυτό της ότι ήταν "ευθύς άνθρωπος". Κι έτσι ξεμπέρδευε με το "ευθεία".
  9. cougr

    Αγγλικά διαλυτικά

    Το «New Yorker» χρησιμοποιεί διαλυτικά εδώ και περίπου 100 χρόνια. Δεδομένου ότι δεν έχουν καθιερωθεί ευρύτερα σε όλο αυτό το διάστημα, δεν νομίζω ότι θα αλλάξει κάτι τώρα. Μου θύμισες το παρακάτω άρθρο που είχα διαβάσει πριν αρκετά χρόνια...
  10. cougr

    Thank you for your Support

    Also, ευχαριστώ για τη στήριξη.
  11. cougr

    Thank you for your Support

    Σας ευχαριστώ για την υποστήριξή σας.
  12. cougr

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έτσι το ήξερα κι εγώ. Λέμε για παράδειγμα: η αυτόχθονη μειονότητα, η αυτόχθονη φυλή κτλ.
  13. cougr

    A blended winglet, a raked winglet

    You're welcome, Theseus.
  14. cougr

    Δεν μας χέζει

    Και καλώς ήρθες, monkaso.
  15. cougr

    A bunker buster

    I don't know that there's an official term for them and although I can think of various ways of describing them, I note in the last few days the term most favoured by the Greek media is "καταστροφέας (υπόγειων) καταφυγίων", or "βόμβα καταστροφής καταφυγίων".
Back
Top