Η φράση «κάνω κόμπο την καρδιά μου» σημαίνει ότι κάποιος κάνει υπομονή, μεγάλη προσπάθεια και συγκεντρώνει όλη τη δύναμη και το κουράγιο για να αντέξει μια δύσκολη κατάσταση ή να αντιμετωπίσει κάτι που του είναι δύσκολο.
Το πρόβλημα δημιουργείται όταν δεν ακολουθεί όνομα, και λέμε "ο πατέρας" ενώ εννοούμε κάποιον ιερέα. Εκεί μπορεί να είναι και προτιμότερο να πούμε "ο πάτερ" για αποφυγή παρεξηγήσεων.
Δεν είναι και τόσο πρόσφατο, υπάρχει και στο λεξικό Τριανταφυλλίδη.
[Λεξικό Τριανταφυλλίδη]
πάτερ ο [páter] Ο (άκλ.) : (προφ.) προτακτικό, στη θέση του ουσιαστικού πατήρ1, ως τίτλος κληρικού ή μοναχού: Ο ~ Iωάννης. Θα βρεις τον ~ Παύλο και θα του δώσεις τη λειτουργιά.
Μάλλον απευθύνεται σε αλλοδαπούς κατοίκους της Ελλάδας που διαβάζουν Greeklish. Πρέπει να χρησιμοποιήσουν τους όρους «Ανανέωση βιβλιαρίου» και «Ένσημα». Δεν έχει νόημα να τους βάλεις μετάφραση των όρων. Άρα στην ουσία ανακατεύει αγγλικά με Greeklish, και δεν το βρίσκω αποτυχημένη επιλογή...
Σωστά, αλλά σίγουρα υπάρχουν κι άλλες γλώσσες που θα το προφέρουν Γκρούφαλο, π.χ. ιταλικά, γερμανικά, ισπανικά κ.α. Και καθόλου δεν το αποκλείω να είναι συνειδητή επιλογή για το όνομα του τέρατος.
Για μένα η εμπειρία του σινεμά χάλασε από την εποχή που οι θεατές άρχισαν να μασουλάνε και μιλάνε αδιάκοπα στη διάρκεια της ταινίας, έχοντας κακομάθει από την τηλεόραση του σπιτιού τους. Για τον ίδιο λόγο έχω σταματήσει και να πηγαίνω στο θέατρο. Δεν μπορεί να βγάζει την ψυχή του ο ηθοποιός στο...