Recent content by Alexandra

  1. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Χμ... Οι Έλληνες το ξέρουν ότι η μασέζ είναι θηλυκό, γιατί να μην το ξέρουν και οι αγγλόφωνοι; Επειδή δεν ξέρουν γρυ ξένη γλώσσα, θα μου πεις, ενώ τα γαλλικά είναι λίγο-πολύ ενσωματωμένα στο ελληνικό λεξιλόγιο. Σωστό κι αυτό.
  2. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Θα διαφωνήσω. Δεν μιλάμε για το αν μια λέξη πρέπει να έχει ενικό και πληθυντικό σε μια άλλη γλώσσα, αλλά την αδυναμία μερικών αγγλόφωνων να καταλάβουν ότι υπάρχουν διαφορετικές λέξεις για το αρσενικό και το θηλυκό. Δηλαδή, δεν νομίζω ότι κανένας Έλληνας θα έλεγε έναν άντρα "μασέζ", μόνο οι...
  3. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μοιάζει με το συχνό λάθος fiancé/fiancée, που οι αγγλόφωνοι τα γράφουν αδιακρίτως χωρίς να αναγνωρίζουν τη διαφορά στην κατάληξη.
  4. Alexandra

    reusable = επαναχρησιμοποιήσιμος (δείκτης μπλαμπλά: 2,62)

    Πιθανόν να το έχω ξαναπεί, αλλά μια τεράστια δυσκολία που έχουμε στη μετάφραση λογισμικού για διάφορα applications είναι ότι οι δημιουργοί των λογισμικών απαιτούν να χωρέσει η ελληνική μετάφραση (ή άλλης γλώσσας με ανάλογους δείκτες μπλα-μπλα) στον χώρο που έχουν φτιάξει για την αγγλική γλώσσα...
  5. Alexandra

    feeling overwhelmed

    Σε μερικές περιπτώσεις ταιριάζει το «έχω πελαγώσει, νιώθω πελαγωμένος».
  6. Alexandra

    Μεταγραμματισμός EL>EN κατά ΕΛΟΤ 743 / ISO 843

    Δεν ξέρω για το ελληνικό δημόσιο και τι ισχύει για τη μετατροπή των αγγλικών στα ελληνικά, αφού το πρότυπο ΕΛΟΤ φαίνεται να διατηρεί τα διπλά γράμματα στη μεταγραφή από τα ελληνικά στα αγγλικά. Το Διοργανικό Εγχειρίδιο Σύνταξης Κειμένων της ΕΕ όμως, λέει καθαρά ότι αν δεν διατηρηθούν στην ξένη...
  7. Alexandra

    FAQs about the forum and the site

    Δεν ξέρω αν υπάρχει τρόπος να ανοίξεις δημοσκόπηση, αλλά σκέφτομαι τον πιο πρωτόγονο τρόπο: βάζεις τις ερωτήσεις σου και ζητάς να ψηφίσουν με αντιδράσεις: λάικ, καρδούλες, γέλια, ουάου και λοιπά. Για το δεύτερο δεν έχω ιδέα.
  8. Alexandra

    Danube Loop

    Μάλλον Καμπή του Δούναβη σύμφωνα με τη Βικιπαίδεια. https://el.wikipedia.org/wiki/Δούναβης Donauschlinge" in English translates to "Danube Bend" or "Danube Loop," referring to the natural 180-degree turn the Danube River makes in Austria. It is a world-famous natural landmark known as the...
  9. Alexandra

    on one's own terms

    Νομίζω ότι το "επί ίσοις όροις" είναι η πιο σωστή απόδοση.
  10. Alexandra

    Αν γίνουν οι ενδείξεις αποδείξεις

    Ενδείξεις = circumstantial evidence Αποδείξεις = proven facts
  11. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Προσπαθούσα να καταλάβω τι ήταν αυτά τα hoplights. 😅😂🤣
  12. Alexandra

    to fine-tune a design

    Βελτιώνω Κάνω μικροβελτιώσεις ή προσαρμογές Τελειοποιώ
  13. Alexandra

    A customer service technician's supervisor

    The word for both these supervisors is "προϊστάμενος". If the supervisor is female, she will be a "προϊσταμένη".
  14. Alexandra

    Thespian

    Πολύ συχνά το έχω συναντήσει σε λογοτεχνικά ή δημοσιογραφικά κείμενα. Όχι ως περιγραφή από κάποιον του επαγγέλματός του.
  15. Alexandra

    Μεταφοροφοβία και εισαγωγικομανία

    Ο Άλφα στον χορό των εισαγωγικών.
Back
Top