Theseus
¥
«Δεν χρειαζόμαστε βόμβες και σφαίρες – θα σας νικήσουμε μέ τις μήτρες τών γυναικών μας!» This sentence attributed to Colonel Gaddafi is discussed in an article at Elevthraki.gr. «ΘΑ ΣΑΣ ΝΙΚΗΣΟΥΜΕ ΜΕ ΤΙΣ ΜΗΤΡΕΣ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΜΑΣ» 22 October 2019.
In the second paragraph of the article these word occur:-
Έτσι, παραδείγματος χάριν, έχουμε την μεγάλη -και μόνιμη- επιτυχία τών μεγάλων μετακινήσεων τών διαφόρων βόρειων γοτθικών φύλων σε όλη την Ευρώπη, τον εποικισμό τής Βορείου Αμερικής, τις διάφορες επιδρομές Κινέζων και Μογγόλων στην Ευρώπη, μεταξύ τών οποίων ή τουρκική, ένώ, από την άλλη πλευρά, ό Ιαπωνικός Πόλεμος εναντίον τής Αμερικής (προς το far-west, πού είναι ανατολικά τής ’Άπω Ανατολής) ήταν καταδικασμένος από χέρι. It is the phrase από χέρι that makes no sense in this context. Does it mean ‘out of hand’ i.e. it is an idiom in Greek which means the same as the English phrase?
In the second paragraph of the article these word occur:-
Έτσι, παραδείγματος χάριν, έχουμε την μεγάλη -και μόνιμη- επιτυχία τών μεγάλων μετακινήσεων τών διαφόρων βόρειων γοτθικών φύλων σε όλη την Ευρώπη, τον εποικισμό τής Βορείου Αμερικής, τις διάφορες επιδρομές Κινέζων και Μογγόλων στην Ευρώπη, μεταξύ τών οποίων ή τουρκική, ένώ, από την άλλη πλευρά, ό Ιαπωνικός Πόλεμος εναντίον τής Αμερικής (προς το far-west, πού είναι ανατολικά τής ’Άπω Ανατολής) ήταν καταδικασμένος από χέρι. It is the phrase από χέρι that makes no sense in this context. Does it mean ‘out of hand’ i.e. it is an idiom in Greek which means the same as the English phrase?