metafrasi banner

assign

Καλησπέρα σε όλους/όλες.

Έχω στα χέρια μου κείμενο κλινικής δοκιμής και έχω κολλήσει στο ρήμα assign.
Υπάρχει στις παρακάτω προτάσεις αλλά δεν έχω καταφέρει να βρω πουθενά την κατάλληλη έννοια αλλά ούτε και να σκεφτώ κάτι.

-You will be randomized, assigned by chance (like flipping a coin) to get either the study drug or placebo.
-This study is blinded which means that you will not be able to know the treatment that you are assigned to.
-[...] after you have been assigned to the study drug.

Το ίδιο πράγμα είναι σε όλες, απλά τις έβαλα μαζεμένες.

Any ideas?

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Νατάσα
 
Σε ιατρικές μεταφράσεις βρίσκω το "ένταξη" και "εντάσσω-ομαι" ως μετάφραση του assign σε τέτοιο συγκείμενο.
 
Αποδόσεις που μπορούν να είναι χρήσιμες σ' αυτή τη σημασία του assign: αντιστοιχώ ή αντιστοιχίζω, συσχετίζω, συνδέω.
 
Θα σου έλεγα να δοκιμάσεις και το ρήμα υπάγομαι.
 
Σας ευχαριστώ και τους δύο! Θα κάνω αναζητήσεις σχετικά και θα επανέλθω.
 
.....
Χρησιμοποιούνται και τα ορίζω, καθορίζω, προσδιορίζω ως αποδόσεις του assign.
Με ενεργητική σύνταξη -κάτι που ισχύει και για κάποιες προηγούμενες προτάσεις- μπορεί να τα βρεις εξυπηρετικά.
 
Ευχαριστώ!
Όλες οι αποδόσεις που έχουν προταθεί μέχρι τώρα για το assign είναι σωστές. Το θέμα μου είναι τι ταιριάζει στο εν λόγω συγκείμενο. Αυτό δεν βρίσκω. Τα εντάσσομαι και υπάγομαι ακούγονται ως πιο κατάλληλα.
 
Ευχαριστώ!
Όλες οι αποδόσεις που έχουν προταθεί μέχρι τώρα για το assign είναι σωστές. Το θέμα μου είναι τι ταιριάζει στο εν λόγω συγκείμενο. Αυτό δεν βρίσκω. Τα εντάσσομαι και υπάγομαι ακούγονται ως πιο κατάλληλα.

Συμφωνώ, αν αναφέρεσαι στις ομάδες ελέγχου.
 
Προτίμησα την «ένταξη» που μου πρότεινε η Αλεξάνδρα.
Πράγματι κυκλοφορεί πολύ παρέα με τις κλινικές δοκιμές (ένταξη ασθενή σε κλινική μελέτη, ένταξη ασθενή σε θεραπεία, συνεπώς και σε συγκεκριμένο φάρμακο).
Ευχαριστώ σας όλους.
Νατάσα
 
Back
Top