Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Earion

Moderator
Staff member
Στην έκθεση του ζωγράφου Χρήστου Μποκόρου στο Μουσείο Μπενάκη, που έχει γενικό θέμα το 1821, βλέπει κανείς την απόδοση του στίχου του Σολωμού:



Τι θα ταίριαζε, λέτε, εδώ: alone ή lonely;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια μετάφραση που βρήκα, αλλά δεν γνωρίζω τίνος είναι:

Walking alone on the black
Black ridge of Psara
Glory looks upon the brave
And on her head she wears a garland
Plaited from the few blades of green
Still growing on the desolate land.


Στων Ψαρών την ολόμαυρη ράχη
περπατώντας η Δόξα μονάχη
μελετά τα λαμπρά παλικάρια
και στην κόμη στεφάνι φορεί
γεναμένο από λίγα χορτάρια
που είχαν μείνει στην έρημη γη.
 

cougr

¥
Κι επειδή μία φωτογραφία ισούται με χίλιες λέξεις

1623806104725.png
Ακούγεται ότι στην επόμενη έκδοση των παπουτσιών, στο πίσω μέρος του δεξιού παπουτσιού θα γράφει ΛΑΚΣ. Θα είναι ειδικά για τους κικ-μπόξερ. 😊
 
Last edited:

Earion

Moderator
Staff member
Το βρετανικό αντιτορπιλικό HMS Defender πραγματοποιούσε "αθώο πέρασμα" από χωρικά ύδατα της Ουκρανίας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, υποστηρίζει το Λονδίνο, όταν δέχτηκε προειδοποιητικά πυρά από ρωσικό σκάφος.

Έτσι μεταφέρουν την είδηση τα ελληνικά μέσα ενημέρωσης (Τα Νέα, Το Βήμα, Σκάι, Πρώτο θέμα, Newsbeast). Τα αγγλόφωνα λένε ότι το σκάφος was conducting innocent passage through Ukrainian territorial waters. Αβλαβής διέλευση λέγεται αυτό (που μπορεί να μην είναι διόλου αθώα).
 

anepipsogos

Active member
Μιλάμε για διορθωτική πανωλεθρία:mad:
Ωσάν όλοι να έχουν αντλήσει από το ίδιο "μεταφρασμένο" κείμενο...
 
Ακούγεται ότι στην επόμενη έκδοση των παπουτσιών, στο πίσω μέρος του δεξιού παπουτσιού θα γράφει ΛΑΚΣ. Θα είναι ειδικά για τους κικ-μπόξερ. 😊
Κατουρήθηκα... 🤣🤣🤣🤣🤣
 

nickel

Administrator
Staff member
Πριν χαθείτε στις (λανθασμένες) πληροφορίες, ας θυμόμαστε το απολαυστικό τριβιδάκι: Οι παναμάδες φτιάχνονται στο Εκουαδόρ.

Συνέχεια τώρα: Η ιστορία από τοίχο του Facebook:

Μπήκα σήμερα σε γνωστό σάιτ σύγκρισης τιμών (δεν λέω όνομα για να μην θεωρηθεί ότι κάνω διαφήμιση) γιατί ήθελα να αγοράσω Panama Hat έτσι ώστε τώρα που πάω διακοπές, να μοιάζω με τον Robert Redford στο Great Gatsby.
Στο πρώτο κατάστημα που μπήκα, βρήκα την πολύ ενδιαφέρουσα πληροφορία πως «η ιστορία του καπέλου ξεκινά το 1993 όταν ο πρόεδρος Ρούσβελτ το έλαβε ως δώρο από το Εκουαδόρ, στα εγκαίνια της διώρυγας του Παναμά»
Panama hats.jpg
Λέω κάπου έχουν μπερδευτεί εδώ τα παιδιά, ας πάω στο επόμενο σάιτ. Το επόμενο σάιτ ίδια πληροφορία.
Τώρα γίνεται ενδιαφέρον. Επόμενα 3-4 καταστήματα, κανείς δεν έχει προσέξει το λάθος. Σκέφτομαι ή έχουν πάρει την πληροφορία από τον εισαγωγέα και δεν την φίλτραραν ή αντιγράφει ο ένας τον άλλο.
Πραγματικά για να προωθηθεί αυτό το προϊόν από 5-6 διαφορετικά μαγαζιά, πρέπει να πέρασε από περισσότερους από 15-20 ανθρώπους.
Ούτε ένας δεν είπε:
1. Κάτσε ρε, το 1993 είναι πρόσφατη ημερομηνία, είναι δυνατόν να ήταν πρόεδρος ο Ρούζβελτ (δε χρειάζεται να γνωρίζει ότι υπήρξαν δύο διαφορετικοί πρόεδροι Ρούζβελτ, αμφότεροι προέδρευσαν πολύ πριν το ‘93). Αλλά και να μην ξέρεις πότε ήταν πρόεδροι (απόλυτα λογικό) σίγουρα το ‘93 θα ήταν πρόεδρος κάποιος που θυμάσαι. Ή ο Ρίγκαν ή ο Κλίντον και ο Μπους ο Πρεσβύτερος (που ήταν)
2. Κάτσε ρε, είναι δυνατόν η διώρυγα του Παναμά να φτιάχτηκε 10 χρόνια πριν; (Το ‘93 είναι 30 χρόνια πριν αλλά κακά τα ψέματα, όλοι έχουμε την αίσθηση πως είναι 10 χρόνια πριν)
3. Κάτσε ρε, αφού δεν έγινε το ‘93 η διώρυγα του Παναμά, μήπως είναι τυπογραφικό λάθος αλλά έγινε το 1893 και το εγκαινίασε ο Θίοντορ Ρούζβελτ ή έστω το 1933 και το εγκαινίασε ο FDR;
(Με γκουγκλ μερικών δευτερολέπτων βρίσκεις πως έγινε το ‘14 και την εγκαινίασε ο Woodrow Wilson. Η πληροφορία είναι παντελώς ανακριβής)
4. Κάτσε ρε, αφού εγκαινιάσθηκε η διώρυγα στον Παναμά, ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΤΟΥ ΚΑΝΕΙ ΔΩΡΟ ΤΟ ΕΚΟΥΑΔΟΡ ΠΟΥ ΑΠΕΧΕΙ 1500 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΝΑΜΑ;
Να μην τα πολυλογώ, το πήρα το καπέλο και τελικά μοιάζω με τον Νίκο Κοτζιά στην Συμφωνία των Πρεσπών

 
Αυτός ο Αουρέλιο, ήρωας του Μάρκες είναι; Τα έγραψε αυτά και μετά έγινε Λούης, ο κύριος Διέτης... ή μήπως Διαίτης; :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:

Περιέργως η φωτό του Ραμσή είναι γνήσια... Απογοητεύτηκα όμως, περίμενα καμιά σέλφι αγκαλιά με τη Νεφερτίτη...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αυτός ο Αουρέλιο, ήρωας του Μάρκες είναι; Τα έγραψε αυτά και μετά έγινε Λούης, ο κύριος Διέτης... ή μήπως Διαίτης; :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:

Περιέργως η φωτό του Ραμσή είναι γνήσια... Απογοητεύτηκα όμως, περίμενα καμιά σέλφι αγκαλιά με τη Νεφερτίτη...
Δείχνει να είναι μηχανική μετάφραση, σωστά;
 

nickel

Administrator
Staff member
Είναι μνημείο ασυνέπειας η παράγραφος. Έχεις τους τίτλους (Φαραώ, Βασίλισσα, Τσάρο, Βασιλιά) με κεφαλαίο αρχικό, αλλά «αυτοκράτορα» με πεζό και μια εξτρά Queen. Και τα μεταγράφει λίγο πρωτότυπα, αλλά στη Mary δεν μπορούσε να εκφράσει προτίμηση.

Πάντως, ας είμαστε λίγο ευγνώμονες που δεν μας παραδίδει την εργασία του σε χειρόγραφο!
 
Δείχνει να είναι μηχανική μετάφραση, σωστά;
Πράγματι έτσι δείχνει, αλλά δεν είναι όλο το κείμενο έτσι. Μοιάζει να ενσωμάτωσε μια μηχανική μετάφραση σε κείμενο που έγραψε ο ίδιος, για κάποιον λόγο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Περισσότερα για μηχανική μετάφραση. Στο in.gr φύγανε οι όποιοι αμειβόμενοι (;) μεταφραστές και έμειναν οι μηχανές να κάνουν κουμάντο. Έτσι ο ενημερωτικός τόπος μετατράπηκε σε σατιρικό.

... μια επιτυχία που θεωρείται ευρέως ως ανάκαμψη από την αποτυχημένη αποτυχία του να μην προκριθεί στον τελευταίο κόσμο Φλιτζάνι....
Οι θαυμαστές γέμισαν την κεντρική πλατεία Duomo του Μιλάνου και τα αυτοκίνητα χτυπούσαν τα κέρατα τους στη Νάπολη.
Η Ιταλία έχει ξυπνήσει από τον εφιάλτη της πανδημίας», δήλωσε ο οπαδός Gianluca Iannilli, 25 ετών, ο οποίος μελετά να είναι διερμηνέας στη Ρώμη.



Euro-ingr.jpg
 

anepipsogos

Active member
Να βάλουμε και το πρωτότυπο από όπου προέκυψαν τα εντόπια κέρατά μας τα τράγια;-)

 
Top