metafrasi banner

X, Y, (and) Z

What is the Greek equivalent for X, Y, Z in the following idiomatic examples?:-
It means for reasons unknown and not worth speculating on.
-Many people don't like country music for XYZ reasons, but I've always really enjoyed it.
-For XYZ reasons, I don't thinks it's worth building this skyscraper. :rolleyes:
 
My off-the-bat, off-the-cuff thought: "γι' αυτόν κι εκείνο(ν) το(ν) [λόγο]" or "για τούτον κι εκείνο(ν) το(ν) [λόγο]". :)
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Και το ακριβώς αντίστοιχο μαθηματικοφανές παράγωγο «για χ ψ λόγους» (ή «για χι ψι λόγους» ή όπως κόψει του καθενός να το γράψει), που παρότι κυρίως προφορικό, δεν έχει καθόλου ευκαταφρόνητα γραπτά ευρήματα. Αν και προφορικά δεν το περιφρονώ, γιατί όλα τα εργαλεία κάπου μπορεί να χρησιμέψουν, αρκεί να κάνουν σωστά τη δουλειά, προτιμώ το «για (πολλούς και) διάφορους λόγους», ιδίως σε γραφτό. Ή «για τον έναν ή τον άλλο λόγο» ή «είτε για τον έναν είτε για τον άλλο λόγο» ή αυτά που λέει η Λευκή. Σε τυχαία σειρά παρατιθέμενα, όχι σε αξιολογική ακολουθία ή πρόοδο.


Zed δεν έχουμε, κατακόρυφο άξονα.

"Zed's dead, baby, Zed's dead," the Centurions hadn't said in "Bullwinkle Part 2":


Είμαστε λαρτζ κι έχουμε ωμέγα, όμως. Όχι γι' αυτόν το σκοπό, αλλά για τη μεγαλοπρέπειά του, καμιά φορά κι εκεί που δε χωρεί.
 
Thanks, both. Would για χι ψι λόγους sound natural in modern Greek conversation, as 'for X,Y,Z reasons does?
 

daeman

Administrator
Staff member
...
From what I've heard (and said, and the fact that nobody seemed bemused when they heard it) and judging from the 350+ Ghits in various websites, mostly in everyday cisrcumstances and register —it would.
 

daeman

Administrator
Staff member
There's also για τον Α ή το β λόγο

That's indeed much more natural and common —and symmetrical to X, Y, Z and geometrical, too, often used in triangles.
Established in dictionaries and many, many texts:

άλφα[SUP]2[/SUP] ο, someone unnamed (syn ο δείνα, ο τάδε): γιατί ο τάδε, ο δείνα και ο ~ έγιναν επαναστάτες; (Terzakis) | ο ~ και ο βήτα: X and Y (syn ο ένας κι ο άλλος) | ο ~ ή ο βήτα: this or that (unnamed) person, X or Y (syn ο ένας ή ο άλλος, e.g. αν θα έχει ο ~ ή ο βήτα το σθένος (Terzakis) | δε φταίει ούτε ο ~ ούτε ο βήτα γι' αυτό: neither X nor Y is responsible for that (Melas) [substantiv. m of άλφα[SUP]3[/SUP]]

άλφα[SUP]3[/SUP] adj indecl, of unknown identity, not specified, such and such: η ~ πολιτική: such and such a policy | στην ~ συμβατική τιμή της δραχμής | ο ~, ο βήτα, ο γάμμα ή ο δέλτα ρυθμός εξέλιξης | σ' ένα ~ διάστημα χρόνου | έχει μια ~ αξία: such and such a value, e.g. τούτο το αντικείμενο έχει την ~ αξία για μένα | επιδιώκω τον ~ σκοπό | σχηματίζομε για ένα έργο την ~ εντύπωση (Thrylos) | ο ~ στοχασμός είναι αυτός που είναι (Papanoutsos) | τούτη τη μορφή έδωσεν ο ~ δημιουργός (Tatakis) | με την ~ ή βήτα μορφή της πολιτείας δε λήγουν τα δεινά της ανθρωπότητας | η ~ ή βήτα δραστηριότητα (or εργασία) | ο ~ ή βήτα οργανισμός τούς τα παρέχει όλα | για τον άλφα ή βήτα λόγο: for this or that reason | όλοι ονειρεύονται στην ~, στη βήτα ή στη γάμμα φάση του ύπνου (Papanoutsos)| διαφωνούν στον ~ ή βήτα τύπο του προγράμματος των μαθημάτων (id.) | ο ένας κριτικός του βρίσκει ~ ιδιότητες, ο άλλος βήτα ιδιότητες, ο άλλος γάμμα (Papatsonis) [fr noun το άλφα]


In addition, it can also take a gamma, and I wish I had thought of that first instead of travelling in algebraic planes. :-)
 
Πολύ συνηθισμένο είναι και το σκέτο για Χ λόγους (χωρίς πολλά μαθηματικά :rolleyes:) ή το παραπλήσιο για τους δικούς του λόγους.
 
Thanks, both. Would για χι ψι λόγους sound natural in modern Greek conversation, as 'for X,Y,Z reasons does?
Absolutely.

As for myself, I go as far as saying "Για χι ψι ζεντ λόγους".

"Για τον άλφα ή βήτα λόγο" is also very common, as stated.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
As for myself, I go as far as saying "Για χι ψι ζεντ λόγους".
Οι γηραιότεροι εξ ημών που έμαθαν αλλιώς τα μαθηματικά λένε επίσης «για χι, ψι, ωμέγα λόγους» (αλλά λένε κι αυτό το ζεντ πώς το είπες)...
 

SBE

¥
As for myself, I go as far as saying "Για χι ψι ζεντ λόγους".

The problem is that in Greek, as we all learned at school, the coordinates are χι, ψι, ζήτα. Για χι, ψι, ζήτα λόγους.
Αλλά ακόμα καλύτερα, για τον άλφα ή βήτα λόγο.
 
Thanks to all. Plenty to learn here. These are the sort of phrases no English into Greek dictionary covers.:up::)
 

SBE

¥
This is how I hear it from people who went to school in Greece and were taught the cartesian co-ordinates.
 
I think you might be wrong, SBE. The Greek version traditionally taught at school was rather χι-ψι-ωμέγα, as was quite often the case for the unknowns in a system of three equations.
 

SBE

¥
Ι don't remember being taught three-equation systems at school, I think I learned about that at uni.
However we did learn the cartesian and polar coordinates at school.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Δεν είμαι σίγουρος αν κάναμε σύστημα τριών εξισώσεων στο σχολείο (αποφοίτησα το '81), αλλά νομίζω πως θυμάμαι κάτι τέτοιο και μάλιστα με αγνώστους χ, ψ, ω. Σήμερα πάντως το κάνουν στη B' Λυκείου, αλλά απ' ό,τι φαίνεται με αγνώστους x, y, z, με την επιρροή της αγγλικής, τόσο στους δασκάλους όσο και από τα συνήθως μεταφρασμένα βιβλία ή παραδείγματα. Τις καρτεσιανές πάντως τις θυμάμαι σίγουρα σαν x, y, z, που τις λέγαμε χι, ψι, ζήτα. Από την άλλη, το λογικό -κι εντυπωμένο από τότε που μάθαμε την αλφαβήτα- στην ακολουθία χ, ψ είναι να έπεται το ωμέγα, οπότε να το μπέρδεμα αλφαβήτου και άλγεβρας, τουλάχιστον από κάποια εποχή και μετά.
Zed μπορεί να λέγαμε καμιά φορά όσοι ήμασταν και αγγλομαθείς (από μέσα μας ή μουλωχτά, γιατί τότε έπεφτε σφαλιάρα αν οι συμμαθητές νόμιζαν ότι πας να το παίξεις έξυπνος, και σ' έλεγαν ξενομανή και φαντασμένο, όχι όπως τώρα που γίναν όλα ίσωμα), αλλά δεν το γράφαμε, that's why I said that Zed's dead, or should be, imho, in Greek. But it seems too late to kill it now, so I guess we'll have to stomach the Gimp. Anyway, that's better than what Marsellus had to endure.
 

SBE

¥
Tελικά δεν κατάλαβα το συμπέρασμά σου, Δαεμάνε. Τελικά έχει καταργηθεί το Ζήτα κι έχει γίνει Ζι
(αμερικανιστί, μια που όλοι οι Έλληνες αρτιαφιχθέντες εν ΗΒ δηλώνουν ότι έμαθαν στην Ελλάδα αμερικάνικα γι'αυτό δεν μπορούν να συνεννοηθούν εδώ, συμπεραίνω ότι στην Ελλάδα δεν διδάσκεται πλέον η αγγλική γλώσσα, μόνο η αμερικανική)

Για τις εξισώσεις, όπως τα λες, με ω τις θυμάμαι κι εγώ και θυμάμαι και κάτι συστήματα πολλών εξισώσεων με πολλούς αγνώστους αλλά δεν μπορώ να θυμηθώ αν τα έμαθα στο πανεπιστήμιο ή στο σχολείο. Για να τα θυμάμαι τόσο καλά, μάλλον στο σχολείο θα ήταν, αλλά μπορεί και όχι.
Και τον καθηγητή θυμάμαι να μιλάει για χι, ψι και ζήτα, και μια σύντομη αναζήτηση που έδειξε ότι τα σχολικά βιβλία για ζήτα λένε ακόμα εκεί που τα γράφουν ολογράφως (διότι βεβαίως και το Υ/y δεν το λες Ψ/ψ αν δεν σ' το πούνε). Όχι μόνο στα Μαθηματικά, και στη Φυσική νομίζω (εκτός αν εδώ όντως το μπερδεύω με το πανεπιστήμιο).
 
Έχει το ενδιαφέρον της η σύγχυση μεταξύ ψ και y στο σχολείο --είναι εντελώς φυσική άλλωστε, μια και στα μισά βιβλία μαθαίναμε χψω και στα άλλα xyz. Σκέφτομαι τώρα ότι ένα ψ γραμμένο σαν y σε πολλούς γραφικούς χαρακτήρες θα κατάγεται από τη σύγχυση αυτή.
 

daeman

Administrator
Staff member
Tελικά δεν κατάλαβα το συμπέρασμά σου, Δαεμάνε.

Δεν έβγαλα συμπέρασμα. Μερικές εξισώσεις δεν λύνονται, ενώ εκτός από την αριθμητική ακολουθία, υπάρχει και η χρονική. Αν θα είναι και πρόοδος, το μέλλον θα δείξει. Ελπίζω μόνο να μην είναι πεπερασμένη. :-)

ZZ Blues - Over The Top


Well, I've seen a lotta letters and it seems to me
There's something real special 'bout the letter zee
But boy we're sick of singing 'bout zippers and zoos
There ain't enough zee words, got the ZZ Blues
 
Top