Ο Τάκης Θεοδωρόπουλος, σχολιάζοντας χτες το πρόγραμμα του Φεστιβάλ Αθηνών-Επιδαύρου 2016, ανάμεσα σε διάφορες μπηχτές αναφέρθηκε και στη χρήση του αμετάφραστου όρου visual artist.
Να το πρόγραμμα του Φεστιβάλ:
http://www.athinorama.gr/theatre/ar..._festibal_athinon_epidaurou_2016-2514174.html
Διαβάζω:
Η Αρίας ερευνά σχέση μεταξύ εμπειρίας και αφήγησης, συνδυάζοντας το θέατρο, τον κινηματογράφο και τις visual arts για περισσότερο από μια δεκαετία.
Και το επίμαχο απόσπασμα:
αποτελείται από τη σκηνοθέτιδα Έλλη Παπακωνσταντίνου, τον δραματουργό Τσιμάρα Τζανάτο, την ηθοποιό Ρόζα Προδρόμου, τον visual artist Παντελή Μάκκα και τον συνθέτη και μουσικό Τηλέμαχο Μούσα
Δεν νομίζω ότι υπάρχει καμιά αμφιβολία για την απόδοση: visual arts οι εικαστικές τέχνες και visual artist ο εικαστικός (καλλιτέχνης). Μάλιστα, το παραπάνω απόσπασμα θα ήταν πολύ ταιριαστό παράδειγμα για τον τρόπο που ορίζει το Collins τον visual artist σε αντιδιαστολή προς τους θεράποντες των άλλων τεχνών:
someone involved in the arts of painting, sculpting, photography, etc, as opposed to music, drama, and literature
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/visual-artist
Το πρόβλημα συνήθως βρίσκεται στο εύρος του όρου «εικαστικές τέχνες», δηλαδή πόσες τέχνες βάζει ο καθένας κάτω από τον όρο-ομπρέλα.
Είχαμε κάνει σχετική συζήτηση στις πλαστικές τέχνες, εδώ:
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?1404-plastic-artist
Είχα δώσει τότε τους ορισμούς των λεξικών:
Ας προσθέσουμε τώρα και τον ορισμό από το Χρηστικό:
εικαστικές τέχνες: οι καλές τέχνες, όπως η ζωγραφική, η γλυπτική, η χαρακτική, η φωτογραφία, οι οποίες απεικονίζουν την πραγματικότητα ή δημιουργούν φανταστικές μορφές. ΣΥΝ. πλαστικές τέχνες [< αρχ. εικαστικός]
Να το πρόγραμμα του Φεστιβάλ:
http://www.athinorama.gr/theatre/ar..._festibal_athinon_epidaurou_2016-2514174.html
Διαβάζω:
Η Αρίας ερευνά σχέση μεταξύ εμπειρίας και αφήγησης, συνδυάζοντας το θέατρο, τον κινηματογράφο και τις visual arts για περισσότερο από μια δεκαετία.
Και το επίμαχο απόσπασμα:
αποτελείται από τη σκηνοθέτιδα Έλλη Παπακωνσταντίνου, τον δραματουργό Τσιμάρα Τζανάτο, την ηθοποιό Ρόζα Προδρόμου, τον visual artist Παντελή Μάκκα και τον συνθέτη και μουσικό Τηλέμαχο Μούσα
Δεν νομίζω ότι υπάρχει καμιά αμφιβολία για την απόδοση: visual arts οι εικαστικές τέχνες και visual artist ο εικαστικός (καλλιτέχνης). Μάλιστα, το παραπάνω απόσπασμα θα ήταν πολύ ταιριαστό παράδειγμα για τον τρόπο που ορίζει το Collins τον visual artist σε αντιδιαστολή προς τους θεράποντες των άλλων τεχνών:
someone involved in the arts of painting, sculpting, photography, etc, as opposed to music, drama, and literature
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/visual-artist
Το πρόβλημα συνήθως βρίσκεται στο εύρος του όρου «εικαστικές τέχνες», δηλαδή πόσες τέχνες βάζει ο καθένας κάτω από τον όρο-ομπρέλα.
Είχαμε κάνει σχετική συζήτηση στις πλαστικές τέχνες, εδώ:
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?1404-plastic-artist
Είχα δώσει τότε τους ορισμούς των λεξικών:
Κριαρά και Μείζον: εικαστικές τέχνες = αρχιτεκτονική, γλυπτική και ζωγραφική
ΛΣΓ: οι τέχνες που προσπαθούν να αναπαραστήσουν τον ορατό κόσμο, π.χ. η ζωγραφική, η γλυπτική, η φωτογραφία.
ΛΚΝ: από τις λεγόμενες καλές τέχνες εκείνες που παρασταίνουν ομοιώματα όντων του πραγματικού ή φανταστικού κόσμου και απευθύνονται στην όρασή μας (ζωγραφικές, πλαστικές, διακοσμητικές κτλ. τέχνες).
Παπ: αυτός που έχει την ικανότητα να απεικονίζει, παραστατικός· 2. αυτός που έχει την ικανότητα να εικάζει· 3. «εικαστικές τέχνες»· αυτές που απεικονίζουν το ωραίο στον χώρο· ζωγραφική, γλυπτική και αρχιτεκτονική.
Ας προσθέσουμε τώρα και τον ορισμό από το Χρηστικό:
εικαστικές τέχνες: οι καλές τέχνες, όπως η ζωγραφική, η γλυπτική, η χαρακτική, η φωτογραφία, οι οποίες απεικονίζουν την πραγματικότητα ή δημιουργούν φανταστικές μορφές. ΣΥΝ. πλαστικές τέχνες [< αρχ. εικαστικός]