metafrasi banner

trip

nickel

Administrator
Staff member
Με τη γενική σημασία της προσωρινής βλάβης, της διακοπής.

Στο ΙΑΤΕ συνέλεξα:
κράτημα
μπλοκάρισμα εκκίνησης με μηχανισμό τμηματικής απόστασης
Σε σύνθετους όρους: εμπλοκή
trip switch = διακόπτης τέλους διεργασίας (;)

Στα πυρηνικά εργοστάσια, σύμφωνα με το Chambers Science and Technology:
automatic shutdown of reactor power initiated by signal from one of the safety circuits when one of the operational characteristics of the reactor deviates beyond a certain limit.

Το δικό μου κείμενο λέει:
The main purpose of the Trip Report is to monitor Trip signals in the Distributed Control System and to generate a Trip Report when such a Trip signal changes state. The Trip Report contains a short history of relevant process signals and process events which are related to that trip covering a time period shortly before and after the trip occurred. The time period as well as the pre- and post-trip settings can be configured for each report to be executed.

Πώς το λέμε αυτό το ... σκόνταμμα;
 

nickel

Administrator
Staff member
Κατά κανόνα βοηθάει αν η ερώτηση δεν περιορίζεται στη λέξη ή τη φράση που μας προβληματίζει, αλλά, όπως αναφέρουν και οι κανόνες, συνοδεύεται από όλα τα στοιχεία που θα έκαναν ευκολότερη και πιο αξιόπιστη τη βοήθεια που θα προσφέρουμε.

Έστω ότι λέω στην τύχη «ταξίδι γνωριμίας». Αν είχα την πρότασή σου, μπορεί να το έλεγα με κάθε σιγουριά. Τώρα κάνω μια τρελή μαντεψιά και μπορεί να εκτεθώ μ' αυτό που λέω (και να σε πάρω και στο λαιμό μου).

Οπότε: context!
 
Φαντάζομαι ότι το trip του νήματος έχει την έννοια του διακόπτη/σήματος που ενεργοποιείται όταν προκύψει μια ορισμένη συνθήκη. Η έννοια αυτή μάλλον προέρχεται από το tripwire (όπως λέει η βικιπαιδεία): A tripwire is a passive triggering mechanism. Typically, a wire or cord is attached to some device for detecting or reacting to physical movement. From this basic meaning, several extended and metaphorical uses of the term have developed. Εδώ μάλλον πρόκειται για "virtual trip(wire)". Δεν έχω ιδέα πώς μεταφράζεται, αλλά δεν νομίζω ότι έχει σχέση με αναστολή ή αποσύνδεση. Ως μια πρώτη απόπειρα θα έλεγα σήμα κατά συνθήκην ενεργοποίησης για το trip signal, αλλά μπορεί να είμαι πολύ έξω.
 
Top