I almost ran away there and then - almost. Πώς να το μεταφράσω;
Here and now, εδώ και τώρα, αλλά...
I almost ran away there and then - almost. Πώς να το μεταφράσω;
Επιτόπου και αυτοστιγμεί: Σχεδόν το έβαλα/θα το έβαζα στα πόδια, επιτόπου και αυτοστιγμεί -- σχεδόν...
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να το πει κανείς, αλλά δεν θα απέκλεια το "εκεί και τότε". Θυμίζει άμεσα το "εδώ και τώρα". Είναι η πασιφανής μεταφορά του στο παρελθόν, και γι' αυτό έχει και μια δόση ειρωνείας. Επίσης, αν ταιριάζει στο όλο ύφος του κειμένου ο σαρκασμός, θα μπορούσαν να εξεταστούν το "πάραυτα" και, σε χαρντ ροκ, το "αυθωρεί και παραχρήμα".