metafrasi banner

siege tower at Tyre

pontios

Well-known member
By the way, nickel, after reading your response, I have started to doubt the reliabilty of my cited source.
 

nickel

Administrator
Staff member
utilized the same siege engines that were employed at Tyre.[/COLOR]
http://joseph_berrigan.tripod.com/ancientbabylon/id34.html

Bad English ('had been employed' would be more accurate). The first sentence in the Wikipedia article uses its tenses in a clearer and more accurate way:

During the Siege of Gaza, Alexander the Great, by utilizing the engines he had employed against Tyre, succeeded in reaching the walls.
http://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Gaza
 

pontios

Well-known member
utilized the same siege engines that were employed at Tyre. Bad English ('had been employed' would be more accurate). The first sentence in the Wikipedia article uses its tenses in a clearer and more accurate way:

During the Siege of Gaza, Alexander the Great, by utilizing the engines he had employed against Tyre, succeeded in reaching the walls.
http://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Gaza

Yes. It didn't sound right to me, but you picked up on it (and a big yes to "had been employed").
"Were employed at Tyre" also gives the impression (or allows the possibility) that they are still being employed against Tyre, it's not as definite as "had been employed" which tells us that they are no longer being employed (against Tyre).

I also posted #21 above, just as you were posting #22 ...you may have missed it.
#21 ...By the way, nickel, after reading your response #18, I have started to doubt the reliabilty of my cited source.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για να συνεννοούμαστε: Εγώ καταλαβαίνω το utilizing the engines he had employed against Tyre όχι κυριολεκτικά, σαν να πήρε ο Α. αυτά τα τεχνικά τέρατα και να τα μετέφερε τόσα χιλιόμετρα δρόμο, αλλά ότι χρησιμοποίησε μηχανές του ίδιου τύπου. Οι μηχανές αυτές κατασκευάζονταν συνήθως επιτόπου (ένα μεγάλο μέρος του χρόνου των πολιορκιών περνούσε μέχρι την ολοκλήρωση της κατασκευής τους). Επομένως, δεν θα υπήρχε πρόβλημα να χρησιμοποιούνται ίδιες μηχανές σε διαφορετικά σημεία.
 

cougr

¥
Για να συνεννοούμαστε: Εγώ καταλαβαίνω το utilizing the engines he had employed against Tyre όχι κυριολεκτικά, σαν να πήρε ο Α. αυτά τα τεχνικά τέρατα και να τα μετέφερε τόσα χιλιόμετρα δρόμο, αλλά ότι χρησιμοποίησε μηχανές του ίδιου τύπου. Οι μηχανές αυτές κατασκευάζονταν συνήθως επιτόπου (ένα μεγάλο μέρος του χρόνου των πολιορκιών περνούσε μέχρι την ολοκλήρωση της κατασκευής τους). Επομένως, δεν θα υπήρχε πρόβλημα να χρησιμοποιούνται ίδιες μηχανές σε διαφορετικά σημεία.

Θα μπορούσε ενδεχομένως να πρόκειται για ελλειπτική πρόταση και όντως να ερμηνευτεί όπως το έχεις καταλάβει.

utilizing the (same type of/type of) engines he had employed against Tyre


Πάντως, αν το εννοούσε έτσι ο συγγραφέας, προτιμητέο θα ήταν να το έγραφε και έτσι.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η απόσταση Τύρου και Γάζας είναι κάπου 350 χιλιόμετρα. Αθήνα-Λάρισα ένα πράγμα (ή κάτι σαν Σίδνεϊ-Καμπέρα :) αν πιστέψω το νέτι). Είναι αδύνατο να μεταφέρθηκαν πολιορκητικές μηχανές σε αυτή την απόσταση. Ακόμη και αν οι μηχανές δεν είχαν φτάσει τα μεγέθη που έφτασαν οι μηχανές του Δημήτριου Πολιορκητή, ούτε τριάντα χρόνια αργότερα (εννιαόροφες ελεπόλεις κ.λπ.), εκείνη την εποχή απλώς δεν ήταν εφικτή η μετακίνηση σε τέτοια απόσταση στους χωματόδρομους με έλξη από (πόσα, άραγε) ζώα. Ούτε για μεταφορά από θαλάσσης συζητάμε, φυσικά. Δεν υπήρχαν τέτοια πλοία και μια τέτοια κίνηση θα είχε μείνει οπωσδήποτε στην ιστορία.

Επομένως, ο συγγραφέας μπορεί απλώς να το θεώρησε αυτονόητο.
 

pontios

Well-known member
Η απόσταση Τύρου και Γάζας είναι κάπου 350 χιλιόμετρα. Αθήνα-Λάρισα ένα πράγμα (ή κάτι σαν Σίδνεϊ-Καμπέρα :) αν πιστέψω το νέτι). Είναι αδύνατο να μεταφέρθηκαν πολιορκητικές μηχανές σε αυτή την απόσταση. Ακόμη και αν οι μηχανές δεν είχαν φτάσει τα μεγέθη που έφτασαν οι μηχανές του Δημήτριου Πολιορκητή, ούτε τριάντα χρόνια αργότερα (εννιαόροφες ελεπόλεις κ.λπ.), εκείνη την εποχή απλώς δεν ήταν εφικτή η μετακίνηση σε τέτοια απόσταση στους χωματόδρομους με έλξη από (πόσα, άραγε) ζώα. Ούτε για μεταφορά από θαλάσσης συζητάμε, φυσικά. Δεν υπήρχαν τέτοια πλοία και μια τέτοια κίνηση θα είχε μείνει οπωσδήποτε στην ιστορία.

Επομένως, ο συγγραφέας μπορεί απλώς να το θεώρησε αυτονόητο.

Τους αποσυναρμολογούσαν και συναρμολογούσαν γρήγορα και εύκολα - και τους μετέφερναν κομμάτι κομμάτι (τους πύργους)

μετέφερναν gets underlined in red by my spellcheck.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αποσυναρμολογούνται και συναρμολογούνται γρήγορα και εύκολα - και μεταφέρονται κομμάτι κομμάτι.
Σωστή η ένσταση, έπρεπε να είμαι σαφέστερος. Εννοώ τους πολιορκητικούς πύργους, αφού γι' αυτό μιλάμε (siege tower) όχι κριούς και καταπέλτες, βέβαια.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ούτε για μεταφορά από θαλάσσης συζητάμε, φυσικά. Δεν υπήρχαν τέτοια πλοία και μια τέτοια κίνηση θα είχε μείνει οπωσδήποτε στην ιστορία.
Και σύμφωνα με αυτόν τον ιστότοπο, μάλλον είμαι φάουλ και στο πιο πάνω: :eek:

[...] Στο μεταξύ έφτασαν στη Γάζα δια θαλάσσης οι μηχανές, που είχαν εκπορθήσει την Τύρο. [...]
 
Και σύμφωνα με αυτόν τον ιστότοπο, μάλλον είμαι φάουλ και στο πιο πάνω: :eek:

[...] Στο μεταξύ έφτασαν στη Γάζα δια θαλάσσης οι μηχανές, που είχαν εκπορθήσει την Τύρο. [...]

Οι μηχανές όμως, το είπες και μόνος σου, δεν είναι μόνο πολιορκητικοί πύργοι.
 

cougr

¥
Τους αποσυναρμολογούσαν και συναρμολογούσαν γρήγορα και εύκολα - και τους μετέφερναν κομμάτι κομμάτι (τους πύργους)

That's exactly what I would have thought. To my novice's way of thinking it would be too much of a logistical burden to be required to source the specific raw materials needed and to have the amenity of time and peace, in a foreign and supposedly hostile environment, as to be enabled to manufacture and assemble the construction completely from scratch .
 

Earion

Moderator
Staff member
The trouble is not so much the foreign and hostile (human) environment. This is to be expected for an invading army of conquest. What matters most is the scarcity of wood all around.
 

cougr

¥
The trouble is not so much the foreign and hostile (human) environment. This is to be expected for an invading army of conquest. What matters most is the scarcity of wood all around.

Yes. The guaranteed availability and procurement of the right amounts and type of wood required, were some of the factors I had in mind when I wrote about the burden relating to the sourcing of raw materials.:)
 
Top