metafrasi banner

In war, truth is the first casualty

La usurpadora

New member
Πολλές αγγλικές σελίδες το αποδίδουν στον Αισχύλο. Στην αγγλική βίκι το δίνει ως unsourced, ενώ στην ελληνική δεν υπάρχει καθόλου.
Κάτι ευρήματα είναι μετάφραση του αγγλικού. Χμ, θυμίζει σε κανέναν τίποτα;
 
Και από το οπισθόφυλλο του βιβλίου First Casualty του Phillip Knightley.

attachment.php
 

Attachments

  • FirstCasualty.jpg
    FirstCasualty.jpg
    36.9 KB · Views: 601
Κατά τη χαλαρή, εγκυκλοπαιδική έρευνα στο Δίκτυο για την προέλευση της φράσης, βρήκα ότι πολλοί την αποδίδουν μάλλον στον Αισχύλο χωρίς να αναφέρουν σε ποιο έργο, ενώ κάποιοι την αποδίδουν και στον Χάιραμ Τζόνσον που αναφέρει ο Νίκελ, αλλά και σε άλλους. Εδώ, όμως, παρά τις εύλογες αντιρρήσεις για την εγκυρότητα ενός τυχαίου μπλογκ, κάποιος κύριος Τίτος το μεταφράζει σε γκρίκλις στο τελευταίο σχόλιο και ψάχνοντας για κείνο το παράθεμα, βρίσκω αυτά:
http://209.85.129.132/search?q=cach...εμος,+άπορα+πόριμος"&cd=1&hl=el&ct=clnk&gl=gr (η αποθηκευμένη, γιατί στην κανονική http://www.archive.org/stream/aischyloutragid00dindgoog/aischyloutragid00dindgoog_djvu.txt υπάρχει πρόβλημα κωδικοποίησης, εμφανίζονται δηλαδή "κινέζικα", και δεν προλαβαίνω να το ψάξω τώρα) και
σε αυτό το κείμενο γλωσσολογικής ανάλυσης με τίτλο Saggio di analisi linguistiche e stilistiche condotte con l’ausilio dell’elaboratore elettronico sui Persiani di Eschilo, όπου στη σελίδα 275 παρατίθεται το: Απόλεμος όδε γ' ο πόλεμος, άπορα πόριμος.
Αναφέρω ως απλός ερευνητής στοιχεία forensics που ανακάλυψα τυχαία, σχετικά ή άσχετα με την υπόθεση, προς ανάλυση από τους αρμόδιους, καθώς τα αρχαία μου είναι τόσο σκουριασμένα που δεν μπορώ καν να αποφανθώ αν πρόκειται για την ίδια φράση...
 
ἀπόλεμος ὅδε γ᾽ ὁ πόλεμος, ἄπορα πόριμος·
(Από τον Προμηθέα Δεσμώτη)

Μετάφραση Γρυπάρη:
Μαζί τους απολέμητος ο πόλεμος αυτός
κ' είναι κακού προξενητής
http://www.mikrosapoplous.gr/prometheus/prom8d.htm

Μετάφραση G. M. Cookson:
For in that warfare victory is hard,
And of that plenty cometh emptiness.
http://classics.mit.edu/Aeschylus/prometheus.pl.txt

άπορα πόριμος = αυτός που κάνει τα αδύνατα δυνατά [ΠαπΛεξ]

:confused:
 
@ nickel. Αυτό της γκάρντιαν το είδα και εδώ και εκεί μού χτύπησε ακόμα περισσότερο. Το θέμα είναι να βεβαιωθώ κατά πόσο είναι ή δεν είναι του Αισχύλου.
@daeman. Από αρχαία προκόψαμε κανονικά ούλοι. :)
 
Όταν βλέπεις «Unsourced» στο Wikiquote και, γενικά, δεν αναφέρουν έργο, είναι συνήθως μπέρδεμα διαδικτυακό. Δεν υπάρχει στον Αισχύλο.
 
Back
Top