metafrasi banner

full text search

nickel

Administrator
Staff member
Σύμφωνα με τη Wikipedia:
In text retrieval, full text search refers to a technique for searching a computer-stored document or database. In a full text search, the search engine examines all of the words in every stored document as it tries to match search words supplied by the user.
Η Microsoft λέει να το μεταφράζουμε: αναζήτησης πλήρους κειμένου, που με πάνω από 100 αξιόπιστα παραδείγματα χρήσης θα μπορούσαμε να πούμε ότι έχει καθιερωθεί — όσο κι αν δεν μου κάθεται καλά ο όρος «πλήρες κείμενο».
Στο teleterm προτείνεται ο αδόκιμος αλλά ενδιαφέρων πρωτολογισμός ολοκειμενική αναζήτηση.

Μόλις χρησιμοποίησα κάπου τη δική μου απόδοση αναζήτηση στο σύνολο των κειμένων, αλλά μπορείτε να πείτε και αναζήτηση σε όλα τα κείμενα. Είναι λίγο πιο φλύαρα, αλλά, αν χρειάζεται να το πείτε αρκετές φορές, μπορείτε να αρχίσετε με αυτή την πιο «καθημερινή» περιγραφή και να περάσετε μετά στην ολοκειμενική αναζήτηση.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλημέρα,

Στο λεξικό της Πληροφορικής (Microsoft/Κλειδάριθμος) υπάρχει πραγματικά το λήμμα full-text search = αναζήτηση πλήρους κειμένου, αλλά μια και από πολλά χρόνια χρησιμοποιώ τα μικροσοφτικά με ελληνική διασύνδεση δεν θυμάμαι πια πού εμφανίζεται (εννοώ, στην πράξη) ο αγγλικός όρος. Είναι κάποια αναφορά σε αναζήτηση ολόκληρου κειμένου (όπως δείχνει το ενωτικό), π.χ. χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ;
Από την άλλη, στο αρχικό γλωσσάρι του Κλειδάριθμου υπάρχει και ο όρος full text retrieval = πλήρης ανάκτηση κειμένου (που μού δείχνει σαφώς ότι υπάρχει διαφοροποίηση στην απόδοση εξαιτίας του ενωτικού).
 
Αν δεν κάνω λάθος, αυτό απλώς σημαίνει αναζήτηση στο κείμενο (ή, αν θέλουμε, σε όλο το κείμενο ή στο σύνολο του κειμένου), κατ' αντιδιαστολή προς την αναζήτηση που γίνεται μόνο στον τίτλο ή με βάση χαρακτηριστικά όπως η ημερομηνία, το μέγεθος κτλ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Στο ανά χείρας μου Λεξικό της πληροφορικής (Microsoft Press / Κλειδάριθμος, 1998), ξεκαθαρίζονται κάπως τα πράγματα:
full-text search αναζήτηση πλήρους κειμένου. Αναζήτηση για ένα ή περισσότερα έγγραφα, εγγραφές ή αλφαριθμητικά, με βάση το σύνολο των δεδομένων κειμένου και όχι ένα ευρετήριο που περιέχει περιορισμένο σύνολο λέξεων-κλειδιών. Για παράδειγμα, μια αναζήτηση πλήρους κειμένου μπορεί να εντοπίσει ένα έγγραφο που περιέχει τη φράση "η καμηλοπάρδαλη έχει μακρύ λαιμό", αναζητώντας στα αρχεία ακριβώς αυτή τη φράση, χωρίς να χρειάζεται να υπάρχει ευρετήριο που να περιέχει τη λέξη-κλειδί "καμηλοπάρδαλη". Βλ. επίσης index.

Στο ίδιο το (πλήρες) κείμενο και όχι σε ευρετήρια. Τότε που το συζητούσαμε αυτό ήταν, αν δεν κάνω λάθος, περισσότερο για να μπορούμε να αναζητήσουμε ολόκληρες φράσεις (strings, αλφαριθμητικά, στοιχειοσειρές), κάτι που δεν επέτρεπαν τα απλά ευρετήρια των βάσεων δεδομένων. Τώρα είμαστε ακόμα πιο απαιτητικοί / φιλόδοξοι: the search engine examines all of the words in every stored document. Το λέει και ο παραπάνω ορισμός: «για ένα ή περισσότερα έγγραφα». Επειδή δεν βοηθά πολύ το αγγλικό full text (είναι σε θέση επιθέτου αλλά και το text συμπεριφέρεται συχνά ως μη αριθμήσιμο) αλλά κυρίως λόγω της αντιδιαστολής προς το «ευρετήριο», προέκυψε το «πλήρες κείμενο», που είναι σωστό, αλλά δίνει πια την εντύπωση ότι ψάχνουμε π.χ. σε ένα αρχείο Word, όταν συχνά η αναζήτηση επεκτείνεται σε πολλά ή και όλα τα αρχεία. Βεβαίως, όταν στην εντολή blah blah site:bbc.co.uk, το Google σού δίνει αστραπιαίες απαντήσεις, πάλι με ευρετήρια κάνει το κόλπο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλημέρα. Στο ανά χείρας μου Λεξικό της πληροφορικής (Microsoft Press / Κλειδάριθμος, 1998), ξεκαθαρίζονται κάπως τα πράγματα:
Και στο δικό μου φυσικά, αλλά άρχιζε το τελευταίο παιχνίδι... ;):eek::)
 
Top