Τέτοια ώρα, τέτοια λόγια. Αnyway.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole
Είναι έκφραση που χρησιμοποιείται αμέσως πριν από έκρηξη. Συζήτηση έχει γίνει και στα ελληνικά εδώ. Γνωρίζετε αν υπάρχει παγιωμένη απόδοση (εκτός από το... "φωτιά στην τρύπα"
) ή μεταφράζουμε κατά βούληση και κατά περίπτωση;
(Η δική μου περίπτωση τη γλιτώνει και με άλλη απόδοση αλλά μου έμεινε η απορία.)
Ευχαριστώ!
http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole
Είναι έκφραση που χρησιμοποιείται αμέσως πριν από έκρηξη. Συζήτηση έχει γίνει και στα ελληνικά εδώ. Γνωρίζετε αν υπάρχει παγιωμένη απόδοση (εκτός από το... "φωτιά στην τρύπα"
(Η δική μου περίπτωση τη γλιτώνει και με άλλη απόδοση αλλά μου έμεινε η απορία.)
Ευχαριστώ!