Τέτοια ώρα, τέτοια λόγια. Αnyway.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole
Είναι έκφραση που χρησιμοποιείται αμέσως πριν από έκρηξη. Συζήτηση έχει γίνει και στα ελληνικά εδώ. Γνωρίζετε αν υπάρχει παγιωμένη απόδοση (εκτός από το... "φωτιά στην τρύπα") ή μεταφράζουμε κατά βούληση και κατά περίπτωση;
(Η δική μου περίπτωση τη γλιτώνει και με άλλη απόδοση αλλά μου έμεινε η απορία.)
Ευχαριστώ!
http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_in_the_hole
Είναι έκφραση που χρησιμοποιείται αμέσως πριν από έκρηξη. Συζήτηση έχει γίνει και στα ελληνικά εδώ. Γνωρίζετε αν υπάρχει παγιωμένη απόδοση (εκτός από το... "φωτιά στην τρύπα") ή μεταφράζουμε κατά βούληση και κατά περίπτωση;
(Η δική μου περίπτωση τη γλιτώνει και με άλλη απόδοση αλλά μου έμεινε η απορία.)
Ευχαριστώ!