nickel Administrator Staff member Apr 7, 2011 #1 Καλημέρα. Μια πρωινή δυσκολία: Για μια εργασία, το final draft, μετά από το rough draft, λέγεται... (φωνή κρεμασμένη στο κρεμαστάρι της απορίας και της αναμονής).
Καλημέρα. Μια πρωινή δυσκολία: Για μια εργασία, το final draft, μετά από το rough draft, λέγεται... (φωνή κρεμασμένη στο κρεμαστάρι της απορίας και της αναμονής).
nickel Administrator Staff member Apr 7, 2011 #5 Πιστεύω ότι το τελικό προσχέδιο της μεταπτυχιακής θα με καλύψει και σας ευχαριστώ από καρδίας. Σιγά σιγά ανοίγουν και τα μάτια μου.
Πιστεύω ότι το τελικό προσχέδιο της μεταπτυχιακής θα με καλύψει και σας ευχαριστώ από καρδίας. Σιγά σιγά ανοίγουν και τα μάτια μου.
U unique Member Apr 7, 2011 #6 Το βρήκα και ως "τελικό σχέδιο". (ίσως το προσχέδιο να υποδηλώνει κάτι απομακρυσμένο από την τελική έκδοση).
Το βρήκα και ως "τελικό σχέδιο". (ίσως το προσχέδιο να υποδηλώνει κάτι απομακρυσμένο από την τελική έκδοση).
Zazula Administrator Staff member Apr 7, 2011 #7 unique said: ίσως το προσχέδιο να υποδηλώνει κάτι απομακρυσμένο από την τελική έκδοση Click to expand... Κάτι τέτοιο αφήνεται να εννοηθεί κι εδώ: first draft = «πρώτο χέρι» (βλ. #4).
unique said: ίσως το προσχέδιο να υποδηλώνει κάτι απομακρυσμένο από την τελική έκδοση Click to expand... Κάτι τέτοιο αφήνεται να εννοηθεί κι εδώ: first draft = «πρώτο χέρι» (βλ. #4).
Themis† ¥ Apr 7, 2011 #8 Υπάρχει και στανταρισμένη διάκριση, που χρησιμοποιείται π.χ. στον προϋπολογισμό της ΕΕ: (ΕΝ) preliminary draft = (FR) avant-projet = προσχέδιο (ΕΝ) draft = (FR) projet = σχέδιο
Υπάρχει και στανταρισμένη διάκριση, που χρησιμοποιείται π.χ. στον προϋπολογισμό της ΕΕ: (ΕΝ) preliminary draft = (FR) avant-projet = προσχέδιο (ΕΝ) draft = (FR) projet = σχέδιο