Γιατί πρέπει να παραμείνει το down; Εμένα μου φαίνεται είτε επιτατικός πλεονασμός (πβ. water down, που σημαίνει το ίδιο με το ρ. water = βάζω νερό, μετριάζω, μαλακώνω, αραιώνω, απαλύνω κλπ) είτε, αν το δούμε κυριολεκτικά όπου down = προς τα κάτω, οξύμωρο σχήμα διότι θα δήλωνε βελτίωση της κατάστασης (καθόσον, αν η αποβλάκωση πέφτει, τότε το βλακόμετρο δείχνει χαμηλότερη ένδειξη δηλ. λιγότερο χαζή)....ξεσήκωσα την υπεραπλούστευση, αλλά θα προτιμούσα κάτι που να προσεγγίζει το down του αγγλικού, την υποβάθμιση των απαιτήσεων του προγράμματος από τον θεατή προκειμένου να αυξηθεί το κοινό.
..πτώση της ποιότητας του προγράμματος, την απλοποίηση των προγραμμάτων, ειδικά αυτών εκπαιδευτικού περιεχομένου, όχι την αποβλάκωση των θεατών...
Μα η πτώση της ποιότητας του προγράμματος και η απλοποίησή του δεν έχει κάποιο στόχο; Ο στόχος αυτός, πέρα από την αύξηση της τηλεθέασης, είναι να αποβλακώσει το κοινό (όπως γίνεται ήδη) ώστε να μη θέλει και να μη μπορεί να προχωρήσει σε πιο σύνθετα νοήματα και σε δεύτερη ανάγνωση. Να μην έχει, με λίγα λόγια, καμιά απαίτηση για ποιοτικό (=ακριβό) πρόγραμμα.