metafrasi banner

dot leader = οδηγός με τελείες

ichnilatis

New member
Χριστός ανέστη!
Έχετε καμμιά ιδέα σχετικά με το πώς θα μπορούσαμε να μεταφράσουμε το "Dot leaders"; Αναφέρεται στους πίνακες περιεχομένων όπου το διάστημα από τον τίτλο μέχρι τον αριθμό σελίδας καλύπτεται με τελείες.

Σας ευχαριστώ!
 
Δεν γνωρίζω αν υπάρχει κάποια παγιωμένη απόδοση του όρου στα ελληνικά, αλλά περιφραστικά θα μπορούσε να αποδοθεί ως "διακεκομμένη γραμμή από τελείες".
 
H Microsoft, και άλλοι ίσως, μεταφράζει το leaders στις επιλογές tab ως οδηγούς. Προτίμησα την μετάφραση "Τελείες ως οδηγοί".
 
Βρήκα και την ακόλουθη καταχώρηση στο Wordreference English-Greek Dictionary:

leader n(printing: row of dots)οδηγός ουσ αρσ
Tables of contents usually have leaders to guide your eyes to the page number.
Οι πίνακες περιεχομένων διαθέτουν συνήθως οδηγούς για να μεταφέρουν το βλέμμα σας στον αριθμό της σελίδας.

 
H Microsoft, και άλλοι ίσως, μεταφράζει το leaders στις επιλογές tab ως οδηγούς. Προτίμησα την μετάφραση "Τελείες ως οδηγοί".

Ακριβώς:

Screenshot 2024-06-06 180937.png
 
leader (οδηγός)
Επίσης καλείται οδηγός με τελείες. Μια γραμμή τελειών που καθοδηγεί το μάτι του αναγνώστη από ένα τμήμα κειμένου σε ένα άλλο. Οι τελείες αυτές χρησιμοποιούνται συνήθως σε πίνακες περιεχομένων για να καθοδηγήσουν τον αναγνώστη από την επικεφαλίδα (στα αριστερά) στον αριθμό σελίδας (στα δεξιά).

 
Back
Top