metafrasi banner

distributive trades = επιχειρήσεις διανομής, επιχειρήσεις εμπορικής διανομής, διανομείς

nickel

Administrator
Staff member
Ακούγεται εύκολο, αλλά το μόνο που μου έχει κάτσει καλά ως τώρα είναι το κάπως πιο φλύαρο «επιχειρήσεις του τομέα της διανομής» και το «διανεμητικές επιχειρήσεις», που το βλέπω αλλά δεν ξέρω πόσο δόκιμο είναι.

Μιλάμε για:
Industries involved in distribution, for example those involved in moving, storing, or selling goods.
http://lexicon.ft.com/term.asp?t=distributive-trades

Το «εμπορική διανομή» στο Eurovoc δεν με καλύπτει αρκετά.
 
Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να πούμε "επιχειρήσεις διανομής" ή σκέτο "διανομείς" (κατά τα: παραγωγός, κατασκευαστής κτλ.). Το "διανεμητικές" μού φαίνεται αχώνευτο, αν τουλάχιστον δεν έχει κάτι κατάλληλο δίπλα του. Π.χ. παραγωγικές και διανεμητικές επιχειρήσεις - αλλά και πάλι ευκολότερα θα λέγαμε επιχειρήσεις παραγωγής και διανομής, ή παραγωγοί και διανομείς.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ωραία, σε ευχαριστώ. Πρόσθεσα και το hapax legomenon επιχείρηση εμπορικής διανομής, που δεν είναι άπαξ λεγόμενον γιατί έχει κι ένα δεύτερο εύρημα στον πληθυντικό, αλλά έτσι, για να γίνει λίγο το χατίρι του Eurovoc.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μία ίσως αφελής απορία. Δεν θα μπορούσε να είναι χρήσιμη ορολογία της μορφής *διανεμητική (καταναλογία της εφοδιαστικής για τον κλάδο των logistics), οπότε και επιχειρήσεις *διανεμητικής;
 
Δόκτορα, γύρισες ορεξάτος απ' το μπανάκι. Λοιπόν όχι. Η διανομή ήταν ανέκαθεν ένας βασικός χαρακτηρισμός οικονομικών δραστηριοτήτων. Το "παραγωγή και διανομή" είναι όπως λέμε "Φίλιππας και Ναθαναήλ". Αν υπάρξει ουσιαστικό "διανεμητική" θα πρέπει να έχει διακριτή σημασία από τη διανομή. Για να σε δαιμονίσω, σου λέω ότι στα γαλλικά υπάρχει distributique. Κανείς βέβαια δεν ξέρει τι ακριβώς σημαίνει (εκτός από το ότι συνδυάζεται με πληροφορική και είναι πολύ ανεβασμένο και χάι-τεκ), αλλά εκεί πες όσα διανεμητική θέλεις. Αλλιώς θα πρέπει να καταργήσουμε και την παραγωγή και να την κάνουμε: η παραγωγική. Επιχειρήσεις παραγωγικής και διανεμητικής. Δεν είναι κι άσκημο. Αν βρισκόμασταν στην Αμερική, θα μπορούσαμε να το πουλήσουμε και να βγάλουμε κάμποσα λεφτούλια. Αλλά βρισκόμαστε στα Βαλκάνια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Φαντάζομαι ότι ο Δρ7χ εννοεί τη διανεμητική ως επιστήμη των διαδικασιών διανομής, όπως άλλωστε θα έχουμε και την παραγωγική ως επιστήμη που μελετά τις διαδικασίες παραγωγής. Στην επόμενη βόλτα νεολογισμών.
 
Au sens restreint, et comme l'indique l'origine du mot (cf. infra), la productique est l'ensemble des techniques informatiques de mise en œuvre des systèmes de production automatisés. Au sens large, la productique regroupe l'ensemble des méthodes et des moyens de production industrielle employés à la maîtrise des coûts, des délais et de la qualité.
Le néologisme « productique » a été créé en 1979 par la société Philips Data Systems pour désigner les applications informatiques dans le domaine de la production industrielle. Il provient de l'amalgame des mots « production » et « informatique ». La productique, qui peut se définir comme l'intégration de l'informatique aux moyens de production
Υπάρχει κι αυτό. Πρέπει βέβαια να μη συγχέουμε παραγωγή και "παραγωγική", διανομή και "διανεμητική".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Φαντάζομαι ότι ο Δρ7χ εννοεί τη διανεμητική ως επιστήμη των διαδικασιών διανομής, όπως άλλωστε θα έχουμε και την παραγωγική ως επιστήμη που μελετά τις διαδικασίες παραγωγής. Στην επόμενη βόλτα νεολογισμών.
Ε, ναι... :)
Θέμη, μη ζηλεύεις;), στο απογευματινό η θάλασσα ήταν για φτύσιμο :(...
 
Top