Chance Meetings, Conrad Potter Aiken

daeman

Moderator
Staff member
Δεν νομίζω να έχει μεταφραστεί στα ελληνικά, μα επειδή ποτέ δεν ξέρεις, μήπως γνωρίζετε αν υπάρχει κάποια μετάφρασή του; Διαφορετικά, ίσως αναγκαστώ να κουφάνω τους θεατές, εκτός αν μας τσιμπήσει ομαδικώς ο οίστρος. ;-)

Ευχαριστώ πολύ!

Chance Meetings, Conrad Potter Aiken (1889-1973), written in 1916.

In the mazes of loitering people, the watchful and furtive,
The shadows of tree-trunks and shadows of leaves,
In the drowse of the sunlight, among the low voices,
I suddenly face you,

Your dark eyes return for a space from her who is with you,
They shine into mine with a sunlit desire,
They say an 'I love you, what star do you live on?'
They smile and then darken,

And silent, I answer 'You too—I have known you,—I love you!—'
And the shadows of tree-trunks and shadows of leaves
Interlace with low voices and footsteps and sunlight
To divide us forever


Για τον οίστρο, ένα άλλο ποίημά του με τίτλο Music I Heard, μελοποιημένο από τον Richard Hageman.

 
Top