Οι απορίες μου ξεκινούν από ερώτηση στο ProZ, αλλά προτιμώ να τις συζητήσω εδώ. Κυρίως με εξέπληξε η πληθώρα εκδοχών που κυκλοφορούν στο διαδίκτυο — και όχι μόνο.
Πρώτα η Canaan. Η γνωστή Γη Χαναάν της Γένεσης. Η Χαναάν έχει πάνω από 500 ευρήματα στα κείμενα του TLG (από τη Βίβλο και όχι μόνο).
Απορία 1η: Τι θέλει η Βικιπαίδεια και μας αραδιάζει τους άλλους τύπους που αραδιάζει;
http://el.wikipedia.org/wiki/Χαναάν
Οι κάτοικοι της Χαναάν είναι οι Χαναναίοι. Τα ευρήματα του εθνωνυμίου δεν είναι 1.000 στο TLG, αλλά δεν απέχουν και πολύ από το να είναι. Ο τύπος Χανααναίος σχεδόν δεν υπάρχει (1 εύρημα), ωστόσο τον βρίσκουμε στις εγκυκλοπαίδειες. Ο Πάπυρος έχει λήμμα «Χανα(α)ναίοι ή Χαναναίοι» (δεν είναι ηλίθιο;). Η ΜΕΕ από το «Χαναναίοι» στέλνει στο «Χανααναίοι». Να σημειωθεί ότι η απλοποίηση των δύο «α» σε ένα γίνεται και στον αβραμιαίο (π.χ. η αβραμιαία θυσία).
Απορία 2η: Γιατί θέλουν να μας τυραννούν με το δεύτερο άλφα όταν εβδομήντα ενωμένοι μεταφραστές το απέφυγαν;
Ταυτόχρονα υπάρχουν και καμιά 50αριά Χανανίτες (κυρίως στο θηλυκό, π.χ. Χανανίτιδος γης, και τα περισσότερα εκτός Βίβλου). Το LSJ ξέρει μόνο το Χαναναίος, α, ον = Canaanite.
Απορία 3η: Δεν θα ήταν καλύτερο να ξεχάσουμε κι εμείς τους Χανανίτες και να μείνουμε στο απλό Canaanite = Χαναναίος;
Θέλουμε τώρα επίθετο. Πώς θα πούμε π.χ. τις Canaanite languages;
Υπάρχει η άποψη ότι είναι απλό από τη Χαναάν να φτιάξουμε χαναανικός. Ωστόσο, δεν είναι πολύ πιο συνηθισμένη η παρακάτω διαδικασία;
Εβραίος > εβραϊκός
Αραμαίος > αραμαϊκός
Ιουδαία > Ιουδαίος > ιουδαϊκός
Ευρώπη > Ευρωπαίος > ευρωπαϊκός
Αθήνα > Αθηναίος > αθηναϊκός
εφόσον δηλαδή υπάρχει εθνωνύμιο, να φτιάξουμε επίθετο από το εθνωνύμιο. Άρα:
Χαναάν > Χαναναίος > χαναναϊκός
και δεν βλέπω το λόγο, αν ακυρώσουμε τους Χανανίτες, να πούμε χανανιτικός.
Τι λένε τα νεότερα λεξικά;
Το ΛΚΝ, τίποτα. Το λεξικό του Πάπυρου ξεχνάει τα δύο «α» και δίνει μόνο Χαναναίος. Το ίδιο και το Μείζον.
Επίθετα μόνο στο ΛΝΕΓ και τα ομόσταβλα:
Στο ΛΝΕΓ, Χαναναίος (ο), Χαναναία (η), χαναανιτικός –ή –ό και χαναναϊκός. (Σημειώνω ότι Χαναανίτης δεν υπάρχει.)
Στο Σχολικό: Χαναναίος, Χαναναία, χαναανιτικός και χαναανικός.
Στο Ορθογραφικό: Χαναναίος, Χαναναία, χαναανικός, χαναναϊκός.
(Αν δεν το προσέξατε, μόνο στα δύο πρώτα συμφωνούν.)
Από όλα αυτά κρατήστε:
Χαναάν
Χαναναίος, Χαναναία
χαναναϊκός
Για να κάνουμε τη ζωή μας πιο εύκολη.
Πρώτα η Canaan. Η γνωστή Γη Χαναάν της Γένεσης. Η Χαναάν έχει πάνω από 500 ευρήματα στα κείμενα του TLG (από τη Βίβλο και όχι μόνο).
Απορία 1η: Τι θέλει η Βικιπαίδεια και μας αραδιάζει τους άλλους τύπους που αραδιάζει;
http://el.wikipedia.org/wiki/Χαναάν
Οι κάτοικοι της Χαναάν είναι οι Χαναναίοι. Τα ευρήματα του εθνωνυμίου δεν είναι 1.000 στο TLG, αλλά δεν απέχουν και πολύ από το να είναι. Ο τύπος Χανααναίος σχεδόν δεν υπάρχει (1 εύρημα), ωστόσο τον βρίσκουμε στις εγκυκλοπαίδειες. Ο Πάπυρος έχει λήμμα «Χανα(α)ναίοι ή Χαναναίοι» (δεν είναι ηλίθιο;). Η ΜΕΕ από το «Χαναναίοι» στέλνει στο «Χανααναίοι». Να σημειωθεί ότι η απλοποίηση των δύο «α» σε ένα γίνεται και στον αβραμιαίο (π.χ. η αβραμιαία θυσία).
Απορία 2η: Γιατί θέλουν να μας τυραννούν με το δεύτερο άλφα όταν εβδομήντα ενωμένοι μεταφραστές το απέφυγαν;
Ταυτόχρονα υπάρχουν και καμιά 50αριά Χανανίτες (κυρίως στο θηλυκό, π.χ. Χανανίτιδος γης, και τα περισσότερα εκτός Βίβλου). Το LSJ ξέρει μόνο το Χαναναίος, α, ον = Canaanite.
Απορία 3η: Δεν θα ήταν καλύτερο να ξεχάσουμε κι εμείς τους Χανανίτες και να μείνουμε στο απλό Canaanite = Χαναναίος;
Θέλουμε τώρα επίθετο. Πώς θα πούμε π.χ. τις Canaanite languages;
Υπάρχει η άποψη ότι είναι απλό από τη Χαναάν να φτιάξουμε χαναανικός. Ωστόσο, δεν είναι πολύ πιο συνηθισμένη η παρακάτω διαδικασία;
Εβραίος > εβραϊκός
Αραμαίος > αραμαϊκός
Ιουδαία > Ιουδαίος > ιουδαϊκός
Ευρώπη > Ευρωπαίος > ευρωπαϊκός
Αθήνα > Αθηναίος > αθηναϊκός
εφόσον δηλαδή υπάρχει εθνωνύμιο, να φτιάξουμε επίθετο από το εθνωνύμιο. Άρα:
Χαναάν > Χαναναίος > χαναναϊκός
και δεν βλέπω το λόγο, αν ακυρώσουμε τους Χανανίτες, να πούμε χανανιτικός.
Τι λένε τα νεότερα λεξικά;
Το ΛΚΝ, τίποτα. Το λεξικό του Πάπυρου ξεχνάει τα δύο «α» και δίνει μόνο Χαναναίος. Το ίδιο και το Μείζον.
Επίθετα μόνο στο ΛΝΕΓ και τα ομόσταβλα:
Στο ΛΝΕΓ, Χαναναίος (ο), Χαναναία (η), χαναανιτικός –ή –ό και χαναναϊκός. (Σημειώνω ότι Χαναανίτης δεν υπάρχει.)
Στο Σχολικό: Χαναναίος, Χαναναία, χαναανιτικός και χαναανικός.
Στο Ορθογραφικό: Χαναναίος, Χαναναία, χαναανικός, χαναναϊκός.
(Αν δεν το προσέξατε, μόνο στα δύο πρώτα συμφωνούν.)
Από όλα αυτά κρατήστε:
Χαναάν
Χαναναίος, Χαναναία
χαναναϊκός
Για να κάνουμε τη ζωή μας πιο εύκολη.