υπαίθριος κατανεμητής, ΚΑΦΑΟ = primary cross-connection point (PCP), "green cabinet"

nickel

Administrator
Staff member
Ξεκίνησε από ερώτηση στο ProZ και νομίζω ότι θα σας ενδιαφέρει η πληροφορία.

Τα ΚΑΦΑΟ τα ξέρετε — είναι τα κουτιά με τα καλώδια του ΟΤΕ που υπάρχουν σε κάθε γειτονιά και ονομάζονται «υπαίθριοι κατανεμητές». Τα λέμε ΚΑΦΑΟ αλλά δεν είναι αρχικά όπως το NATO, θα έπρεπε να γράφουμε «καφάο». Πρόκειται, όπως στην περίπτωση του «σιντί» ή του «μπιελάρ», για τον τρόπο που διαβάζονται τα ξένα αρχικά, και εδώ έχουμε τα γερμανικά KV, που διαβάζονται κα-φάου, και ανήκουν στη λέξη Kabelverzweiger (κυριολεκτικά «καλωδιοκατανεμητής»).

Στα αγγλικά έχουμε μεγάλη ποικιλία:
serving area interface
service area interface (SAI)
cross-connect box
κ.ά.

Προσθέτω και από teleterm το:
Primary Cross-connection Point (PCP)


http://de.wikipedia.org/wiki/Kabelverzweiger
http://en.wikipedia.org/wiki/Serving_area_interface
 
Παλιάνθρωπε, μόλις απομυθοποίησες ανεπανόρθωτα μία από τις πλέον εξωτικές και γοητευτικά μυστηριώδεις (για μένα) λέξεις... :p
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μόλις απομυθοποίησες ανεπανόρθωτα μία από τις πλέον εξωτικές και γοητευτικά μυστηριώδεις (για μένα) λέξεις... :p
Ελπίζω να μην σε χτυπώ κι εγώ διπλά λέγοντάς σου ότι Τζέιμς = GMC, κι ότι το ήξερες ήδη... :)
 
Ελπίζω να μην σε χτυπώ κι εγώ διπλά λέγοντάς σου ότι Τζέιμς = GMC, κι ότι το ήξερες ήδη... :)
Σαν το Jeep = GP δηλαδή. Κανένα χτύπημα πάντως: το Τζέιμς στερείται τον εξωτισμό του ΚΑΦΑΟ, άσε που η γενιά μου δεν το πρόλαβε. :)
(Πρέπει να είχα υπόψη μου την προέλευσή του, αλλά την είχα ξεχάσει.)
 

daeman

Administrator
Staff member
Παλιάνθρωπε, μόλις απομυθοποίησες ανεπανόρθωτα μία από τις πλέον εξωτικές και γοητευτικά μυστηριώδεις (για μένα) λέξεις... :p

Σούπερκάλεφράτζελίστικέξπιαλιντόσιους! ;)
Εγώ πάλι - μολονότι μερικές φορές συμμερίζομαι το σκεπτικό του Στάθη και για κάποιες λέξεις ή φράσεις (και, πιο πολύ, στίχους τραγουδιών σε γλώσσες που δεν ξέρω) αντιστέκομαι στην επίμονη προσταγή της λογικής να ερευνήσω τη σημασία και την προέλευσή τους, για να μη χάσουν τη γοητεία και το μυστήριό τους στ' αυτιά μου - για τη συγκεκριμένη ευχαριστώ σε, ω Νίκελ, γιατί αυτό το καφάο το έχω σιχτιρίσει ελληνιστί αρκετές φορές, όταν μου το σέρβιραν ως δικαιολογία οι ΟΤΕτζήδες για τα προβλήματα σύνδεσης που είχα κατά καιρούς. Τώρα που ξέρω ότι είναι γερμανικό, θα μπορώ να το βρίζω γερμανιστί, μπας και καταλάβει τι του σούρνω και συμμορφωθεί. :p Βιρντς ντου φουνκτσιονίρεν, ντου άρσλοχ;
Και μια που πιάσατε τα στρατιωτικά οχήματα, μπορεί κανείς να επιβεβαιώσει ή να απορρίψει την εικασία μου ότι η ονομασία Ρέο για τα στρατιωτικά φορτηγά προέρχεται από αυτό;
 

Zazula

Administrator
Staff member
Και μια που πιάσατε τα στρατιωτικά οχήματα, μπορεί κανείς να επιβεβαιώσει ή να απορρίψει την εικασία μου ότι η ονομασία Ρέο για τα στρατιωτικά φορτηγά προέρχεται από αυτό;
Ε ναι, εννοείται: REO ήταν η εταιρεία: http://www.armyvehicles.dk/reom9.htm. Απλώς εμείς τα λέμε Ρέο αντί Ρίο. Και είναι παγκόσμιο, όπως το Τζιπ που είπε ο Στάθης. Αλλά το Τζέιμς (που είπα προηγουμένως) δεν έτυχε να το ακούσω σε άλλη χώρα/γλώσσα έξω από την Ελλάδα.
 
Αλλά το Τζέιμς (που είπα προηγουμένως) δεν έτυχε να το ακούσω σε άλλη χώρα/γλώσσα έξω από την Ελλάδα.
Από το λινκ της Wikipedia που έδωσε παραπάνω ο Ζάζουλας:
Drivers also affectionately referred to them as "Jimmys".

(Καινούργιο νηματάκι μού μυρίζει...)
 

washcloud

New member
Μόνο που το GP είχε ήδη καταλήξει στην Αγγλική ως Jeep, δεν είναι είναι δική μας αλλαξο...γραφιά (και επισήμως άλλωστε η μάρκα ΕΙΝΑΙ "Jeep").
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλωσήρθες, washcloud.

Έχω την εντύπωση ότι ο Στάθης δεν αναφερόταν στο πώς εμείς ονομάσαμε τα τζιπ έτσι από το GP. Μάλλον αναφερόταν στο πώς (θεωρείται ότι) οι Αμερικανοί τα ονόμασαν Jeep από το GP.

Για εμάς ένα καλό παράδειγμα είναι το μπιελάρ.
 
Top