Το όνομα του νήματος είναι το νήμα των ονομάτων

Μαγκαφούλα, Βακίνα, Γκιούλα. Από πού προέρχονται; Το Γκιούλα μοιάζει να έχει τουρκική ρίζα, αλλά μήπως θα μπορούσε να προέρχεται από τη νεραγκ(ι)ούλα;

re:Βακίνα

Καστροφυλακίνα = Όπως φαίνεται είναι όνομα βαπτιστικό και θεωρώ προφανές ότι είναι η αρχική μορφή του ονόματος ‘‘Καστροβακίνα’’,το οποίο από τις αρχές του 20ου αιώνα έγινε ‘‘Βακίνα’’ και για την ετυμολογία του οποίου κυκλοφορούν δύο εκδοχές: Η μια, ‘‘κολακευτική’’, ότι προέρχεται από τις Λατινικές λέξεις Kastro και Regina, Καστρορεγγίνα (= Βασίλισσα του Κάστρου) > Καστροβακίνα, η άλλη, ‘‘απαξιωτική’’, ότι προέρχεται από την Ελληνική λέξη Γκαστριά και την Λατινική Vaccina, Γκαστροβατσίνα (= αγελαδινή εγκυμοσύνη) > Καστροβακίνα. Η ύπαρξη όμως, σε παλιότερες εποχές, του βαπτιστικού ονόματος Καστροφυλακίνα, οδηγεί πιστεύω αβίαστα στην ετυμολογία του ονόματος ‘‘Καστροβακίνα’’. (8) να την καριστηρίση = Συνηθισμένη έκφραση σε δικαιοπρακτικά έγγραφα του 18ου και 19ου αι., που από τα συμφραζόμενα φαίνεται ότι σημαίνει ‘’να της αμφισβητήσει την ιδιοκτησία’’. (Τούρκ. kariştirmak = ανακατεύω, συγχύζω, ταράζω, χαλάω.) (9) άσπρα = χρήματα (10) Χρ = Συνηθισμένο μονόγραμμα στο τέλος τέτοιων εγγράφων, ιδίως όταν ο γραφέας είναι ιερωμένος. Προφανώς παραπέμπει στο ‘’Χριστός’’. -(Πηγή)
 
Και μερικά ονόματα από την Κω (και των γύρω νησιών):

Ανθούσα, Αρχοντού (Αρχοντιά), Βασιλικό (Βασιλική), Γιακουμής (Ιάκωβος), Γιαννιό (Γιάννης), Γιαννούλι (Γιαννούλα), Διασουνιό (Διονυσία), Κακούλι (Κυριακή-Κυριακούλι-Κακούλι), Καλλιό (Καλλιόπη), Κατερινιό, Κατέ (Κατερίνα), Κοντή (Κωνσταντίνα), Μαλαματένη, Μαλάμω, Μαργιέτα, Μερόπη, Πανορμίτης, Πλουσό (Πλουσία), Σαβό (Ελισάβετ) Σταυροθέα, Στέλλια (Στυλιανή), Σκευοφύλακας, Τουλί (Ανθούλα), Φραζής/Φραντζής (Φρατζέσκος), Φραγκούλης/α, Φερεζούλα, Χαμπής (Χαράλαμπος), Χριστοφιλίνα.
 
Μέχρι στιγμής δεν τα είδα να αναφέρονται:
Αστυάναξ (Στιάνκας)
Αφέντρα
Μάχη
Συρματένια
 
Μέχρι στιγμής δεν τα είδα να αναφέρονται:
Αστυάναξ (Στιάνκας)
Αφέντρα
Μάχη
Συρματένια

Το Αστυάναξ ήταν αρσενικό την τελευταία φορά που κοίταξα. Α, δεν λέμε μόνο για γυναικεία; Ας βάλουμε τότε και τον Ακίνδυνο.
Η Μάχη, πάντως, δεν θα το πεις και σπάνιο: έχω και ξαδέρφη (από το Ανδρομάχη).
 
Νόμιζα ήταν αυτονόητο το ότι μιλάμε και για αντρικά ονόματα, Μαρίνε. :)
 
Ε, τότε είναι αξιοσημείωτο πόσο περισσότερα είναι τα θηλυκά σπάνια ονόματα!
 
Aυτό το Στιάνκας που υποτίθεται ότι είναι το χαϊδευτικό του Αστυάνακτα, πού ακούγεται; Και πού ξέρουμε ότι προέρχεται από εκεί;
 
@ Δρ., δεν έχω ιδέα από που βγαίνει (πάντως αυτός είναι ο βαφτιστικός του τύπος)

Θυμήθηκα επίσης ότι είχα συμμαθήτρια Ζαμπία.
 
Aυτό το Στιάνκας που υποτίθεται ότι είναι το χαϊδευτικό του Αστυάνακτα, πού ακούγεται; Και πού ξέρουμε ότι προέρχεται από εκεί;
Το ξέρουμε επειδή ξέρουμε τον ίδιο τον άνθρωπο: http://11888.ote.gr/web/guest/white-pages/search?who=Αστυάναξ&where=Πετρούσσα, Προσοτσάνη. Και δεν "υποτίθεται", Στιάνκα τον φωνάζουμε στο χωριό.
 
Με το συμπάθιο, κιόλας, για τους ανθρώπους αλλά λόγω της περιοχής, μήπως πρόκειται για «εξελληνισμένο» σλαβικό ή εξελληνισμό εξαναγκασμένου σλαβικού; Επειδή βλέπω πολλές Stiank-ες στο νέτι...
 
Δόκτωρ, υπάρχει βουλγάρικο γυναικείο όνομα Станка (Στάνκα). Εγώ δεν είπα όμως αυτό· είπα ότι υπάρχουν άνθρωποι βαφτισμένοι Αστυάνακτες (κι έδωσα και τις σχετικές αποδείξεις — να 'ναι καλά ο ΟΤΕ, δηλαδή) και πρόσθεσα ότι τους φωνάζουμε Στιάνκες. Αυτά λοιπόν που έχω πει ως τώρα, ισχύουν.
 
Το ξέρουμε επειδή ξέρουμε τον ίδιο τον άνθρωπο: http://11888.ote.gr/web/guest/white-pages/search?who=Αστυάναξ&where=Πετρούσσα, Προσοτσάνη. Και δεν "υποτίθεται", Στιάνκα τον φωνάζουμε στο χωριό.

Μωρέ μπράβο!
Και πώς εξηγείται ότι στην Πετρούσα και στην Προσωτσάνη συγκεντρώνονται όλοι σχεδόν οι Αστυάνακτες της Ελλάδας;
 
Μωρέ μπράβο! Και πώς εξηγείται ότι στην Πετρούσα και στην Προσωτσάνη συγκεντρώνονται όλοι σχεδόν οι Αστυάνακτες της Ελλάδας;
Νόμιζα ότι το θέμα μας είναι τα σπάνια ονόματα, εξ ου και η σχετική συνεισφορά· για την προέλευση του καθενός θα μας τα πείτε εσείς (όχι μόνο εσύ προσωπικά, sarant, αλλά κι όποιος άλλος έχει ασχοληθεί) που τα γνωρίζετε πολύ καλύτερα από εμάς. :)
 
Ζαζ, όπως είδες, ρωτάω και σε άλλα ονόματα για την προέλευσή τους. Τι Λεξιλογία θα ήμασταν αν δεν ρωτάγαμε;
 
Δόκτωρ, όσα ήξερα τα κατέθεσα — δεν είχα κάτι άλλο συμπληρωματικό να προσθέσω. Αλλά φυσικά κι εμένα μ' ενδιαφέρει να μάθω περισσότερα.
 
Αυτό που σκέφτηκα είναι ότι μπορεί σε κάποια από τις βουλγαρικές κατοχές της περιοχής να (εξ)αναγκάστηκε ή να θέλησε αυτοβούλως (για να καλύψουμε όλα τα ενδεχόμενα) κάποιος πρόγονος να βαφτίσει (ή να το φωνάζει, το ίδιο κάνει) το αγόρι του Stanko και μετά να το δήλωσε (με τη βοήθεια κάποιου μορφωμένου στην περιοχή) σε Αστυάνακτα. Αλλά υποθέτω ότι αυτό είναι θέμα οικογενειακής μικροϊστορίας περισσότερο...
 
Δεν βλέπω που είναι το παράδοξο να θέλει να εξελληνίσει το σλαβικό όνομα κάποιος κάνοντάς το υποκοριστικό σε ελληνικό όνομα. Ο Πορτοκαλισμός δεν είναι σπάνιο φαινόμενο. Και μπορώ να φανταστώ τον παπά να λεέι τι Στάνκος και πράσινα άλογα; Αστυάναξ λέγεται το παιδί. Κι αν όπου Στάνκος βάλουμε Άγης/ Αλέκος/ Πότης και όπου Αστυάναξ βάλουμε Αγησίλαος/ Αλέξανδρος/ Παναγιώτης, το ίδιο δεν είναι;

ΥΓ Και καταντάει κουραστική η υπόθεση. Κάτι Έλληνες που ήξερα, σλαβομακεδονικής καταγωγής, από αυτούς που οι προπαπούδες τους είχαν εξελληνίσει τα ονόματά τους, το έβρισκαν προσβλητικό να τους θεωρεί κανείς μη-Έλληνες, και είχαν δίκιο οι άνθρωποι. Είναι παράδοξο, όταν παράλληλα σκιζόμαστε να δείξουμε πόσο ελληνόπουλα είναι τα παιδιά των προσφατων μεταναστών από τις χώρες του τρίτου κόσμου.
 
Back
Top