Την ίδια ώρα, στην Κίνα...

Πρωτότυπη περφόρμανς. Έχει ενδιαφέρον ότι τον επαναφέρει "στην τάξη" η δημοτική αστυνομία, την ίδια στιγμή που πίσω, στο βάθος της φωτογραφίας, στέκει ανενόχλητη μια διαφημιστική γιγαντοαφίσα, μια περφόρμανς του εμπορεύματος.
 
Από το Registration Agreement δημόσιου φορέα (www.chinesetesting.cn):

The user must:
1. Have the following equipment: one set of personal computer, one modem and necessary devices for accessing to the Internet;
2. Have access to the Internet and pay the telephone charges related to such service.
(...)

IX. User Administration

The user shall be independently responsible for the information he/she published. The use of services by the user must conform to provisions of national laws, local regulations and international law standards applicable to the services. The user undertakes:

(1) He/she will conform to relevant laws and regulations in China (see the appendix on some regulations) when publishing information on web pages of the website or using services provided by Chinese Testing International; and he/she will not produce, reproduce, publicize or disseminate the following information on web pages of the website or by using services provided by Chinese Testing International:
(a) Information violating the basic principles determined in the constitution;
(b) Information endangering national security, disclosing national secrets, subverting national regime, or undermining national unity;
(c) Information damaging national honors and benefits;
(d) Information instigating ethnic hatred and ethnic discrimination, or undermining ethnic unity;
(e) Information violating the state's religious policies, or advocating heathenism and feudal superstition;
(f) Information dispersing rumors, disturbing social order, or undermining social stability;
(g) Information spreading obscenity, eroticism, gambling, violence and terrorism, or abetting crimes;
(h) Information insulting or slandering others, infringing upon legal rights and interests of others;
(i) Information instigating illegal gathering, organization, march and demonstration, or gathering a crowd to disturb the social order;
(j) Information about illegally carrying out activities in the name of nongovernmental organization;
(k) Information covering other contents banned by laws and administrative regulations.

:eek::confused::rolleyes::)
 
Οι Κινέζοι ψάχνουν τους Καλάς τους

Chinese archaeologists' African quest for sunken ship of Ming admiral
Search for remains of armada which came to grief on a pioneering voyage to Kenya 600 years ago


Από την Γκάρντιαν
 
Μισές αλήθειες και σοφιστείες της υπουργού Εξωτερικών της Κίνας Fu Ying σε συνέντευξή της με τη γερμ. εφημερίδα Die Zeit, στις 7 Ιουλίου, που πάντως έχουν τη σχετική αξία τους:

Fu Ying: That's an irony. The western world acknowledges the economic progress in China, and appreciates China's contribution to the efforts against the financial crisis. But there is such a determined omission of the political progress in China. You do not seem to follow a straight logic with China. It's like saying that China has achieved all these without a government, without the Party, without policies, maybe in total anarchy, so to speak.

Die Zeit: I wonder if you are so successful, why don't you open up a bit more, or even more?

Fu Ying: I wasn't quite finished with my answer just now. My second point is, if you think your model is the best, I mean, your political system, your way of dealing with the media, your governmental structure and your party system, and you use them as the ultimate measure of China, you'll find China does not fit in. Yet, look around at countries that have adopted your system, how successful they are? Which one is doing as well as you are? Have they approached your per capita GDP? You want to share your political system, your values with a lot of countries, but you are not sharing your wealth, your living standard, which is the foundation of your political system.


Ολόκληρη η συνέντευξη στο σάιτ του Κινεζικού Υπουργείου Εξωτερικών.
 
Προ καιρού είχα αναφερθεί σ' ετούτο το νήμα στην κινεζική ταινία Blind Shaft, που περιέγραφε φόνους σε παράνομα ανθρακωρυχεία, με σκοπό τον εκβιασμό των ιδιοχτητών και την απόσπαση χρημάτων. Ιδού τώρα ένα άρθρο για μια πραγματική τέτοια περίπτωση, με ολόκληρη συμμορία δολοφόνων: Dark Secrets of Death in China's Mine Shafts
 

ilena

Banned
Είναι τελείως απαίσιο να χαίρονται κάποιοι το σούπερ τεχνολογικό επίτευγμα i - pad που τους κόστισε πολλά χρήματα, χωρίς να ξέρουν ποιοι το δημιούργησαν και γιατί αυτοί αυτοκτόνησαν και που πήγαν τα χρήματά τους. Ο καπιταλισμός είναι τέρας.
 
Ο Λίου Ξιαομπό, φυλακισμένος ως συντάκτης της Χάρτας 08 (αναρτήσεις #1, #7, #17, #27, #29, #30, #38, #39, #40), έχει προταθεί από τον Βάτσλαβ Χάβελ και άλλους για το φετινό βραβείο Νόμπελ για την Ειρήνη. Η κινεζική κυβέρνηση απειλεί ότι μια τέτοια βράβευση θα έχει αρνητικές συνέπειες για τις σχέσεις Νορβηγίας-Κίνας. Από την Guardian.
 
Το φετινό βραβείο Νόμπελ για την ειρήνη απονεμήθηκε τελικά πράγματι στον Λίου Ξιαομπό, όπως αναμενόταν. Η είδηση είναι παντού (πλην Κίνας), αλλά βάζω το άρθρο της New York Times.
 
Συνέντευξη με τον Eric Abrahamsen, του μπλοκ Paper Republic, που ασχολείται με τη μετάφραση σύγχρονης κινεζικής λογοτεχνίας. Από το μπλογκ Artspace China, του Ινστιτούτου Κομφούκιου του Πανεπιστημίου του Σίδνεϋ της Αυστραλίας.
 
Για να μεταδώσουν την εξαφανισμένη από τα ευπειθή κινέζικα μέσα ενημέρωσης είδηση της απονομής του Νόμπελ Ειρήνης στον Κινέζο φυλακισμένο αντιφρονούντα* Λίου Ξιαομπό** χωρίς να προσκρούσουν στο Πρόγραμμα 'Χρυσή Ασπίδα', τα μη ευπειθή ιντερνετικά μέσα χρησιμοποίησαν διάφορες μεταγραφές-'περιφράσεις' του ονόματός του, που έχουν το ενδιαφέρον τους (από το Language Log):

Hanyu 汉语/Chinese:
Middle Sinitic 中古汉语:Lieu Hëux-pua
Wu 吴语:Leu Shiau-pu
Cantonese 粤语:Lau Hiu-bo
Minnan 闽南语:Lâu Hiáu-po
Hainan 海南话:Lao Rao-bo
Dalian 大连话:Liu Xiao-ber
Chongqing 重庆话:Liew Ciaor-bo
National Romanization 国语罗马字:Lyou Sheaubuo
Wade-Giles 威妥玛式:Liu Hsiao-Po


印欧语/Indo European:
English 英语:MINI BALL LIU or DAWN WAVE LIU
German 德语:Liu Schaubo
French 法语:Lïu Chopo
Spanish 西班牙语:Liu Giaobo
Italian 意大利语:Liu Sciopo
Romanian 罗马尼亚语:Liu Şeapo
Russian 俄语:Лю Сяобо
Czech 捷克语:Liou Siaopo


闪含语 Semitic:
Arabic 阿拉伯语:ليو قزايبو
Hebrew 希伯来语:ליו_שיאבו

汉字文化圈 other East Asian languages:
Japanese 日语:りゅう しょうは/ リュウ シャオボー
Korean 韩语:류 샤오보
Vietnamese 越南语:Lưu Hiểu Ba

Esperanto 世界语:Ljoŭ Ŝjaŭ-Bŭo

Anything to avoid writing "Liu Xiaobo," "刘晓波" (simplified), "劉曉波" (traditional), Liú Xiǎobō (Pinyin), because these would immediately be picked up by the cyber police.

Δυστυχώς, την ελληνική μεταγραφή δεν τη χρησιμοποίησαν. :eek: κλαψ

Αλλά και η γυναίκα του Νομπελίστα τέθηκε σε κατ' οίκον περιορισμό (για νιοστή φορά) μετά την επίσκεψη στον άντρα της στη φυλακή, σύμφωνα με μια οργάνωση υπεράσπισης των δικαιωμάτων του ανθρώπου (από τη NYT).

Όπως έγραψε σωστά κάποιος:
Chinese communists started out as a group of individuals who stood up against what they viewed as an oppressive regime. They acted on their belief but were hunted down, arrested and (some) executed for their political beliefs. It is such a disheartening irony that now as a powerful ruling party with a membership of 77 millions, the communist party cannot tolerate the dissenting voice of one peaceful protester and political dissident, one who did not advocate violent overthrow of the government. If the anti-rightist movement of 1957 was an over-reaction to political crisis in East Europe when former Soviet Union had to roll out tanks to put down protest in the Czech [σ.σ.: διάβαζε Ηungarian] Republic, what is the excuse today when China has enjoyed nearly three decades of sustained economic growth and prosperity? It would be a sad day for China if someone like Liu Xiaobo should be allowed to rot in jail for simply speaking out critically about the government. I may not agree with his views but I identify with his character as a teacher who tries to speak the truth as he understands it.
Hope that he lives to actually receive the peace prize and that he is the last to be jailed in China for exercising his constitutional right to speak freely.


Στην Ελλάδα, μια ομαδική πίεση προς την κυβέρνηση να ζητήσει την αποφυλάκιση του Νομπελίστα φυλακισμένου (11 χρόνια για τη συγγραφή ενός κειμένου) θα έφερνε σε πολύ δύσκολη θέση τον πρόεδρο της Σοσιαλιστικής Διεθνούς. Από ποιον όμως; Από το κεφάλαιο, αποκλείεται. Από την 'πρωτοπορία της εργατικής τάξης';

Κάλυψη από το Ριζοσπάστη (Σάββατο 9 Οχτώβρη 2010, σελ. 22, Διεθνή):
ΟΣΛΟ - ΠΕΚΙΝΟ.-- Τη διατάραξη των σινο-νορβηγικών σχέσεων προκάλεσε η απόφαση της νορβηγικής ακαδημίας να τιμήσει με το φετινό Νόμπελ Ειρήνης τον 54χρονο Κινέζο Λιου Σιαομπό που εκτίει πολυετή ποινή κάθειρξης για «παραβίαση του νόμου» όπως είναι η επίσημη εκδοχή της κινεζικής κυβέρνησης. Η Κίνα κάλεσε χτες τον Νορβηγό πρεσβευτή στο Πεκίνο και διαμαρτυρήθηκε, ενώ εκπρόσωπος του νορβηγικού υπουργείου Εξωτερικών απάντησε πως η απόφαση ήταν πράξη μιας «ανεξάρτητης» επιτροπής και πως πρέπει να συνεχιστούν οι καλές διμερείς σχέσεις.
(βλ. Πάστερνακ, Ζάχαροφ) Βαθιά ενημέρωση στους αναγνώστες! Άραγε ποια είναι η 'μη επίσημη, αγωνιστική' εκδοχή του τιμημένου και γνήσια-κοινωνικά δημοκρατικού ΚΚΕ για την πολυετή ποινή κάθειρξης του ανδρός; Ότι κατούρησε έξω από τη λεκάνη ή μήπως ότι ζήτησε γραπτά και δημόσια την κατάργηση της μονοκομματικής δικτατορίας; Μπροστά σε τέτοιες αποκοτιές, οι παλιές διαφορές ΕΣΣΔ-Κίνας είναι παρανυχίδα, και ως κι οι μεταμαοϊκοί κομουνιστές είναι εντέλει σύντροφοι... Α, και στην ίδια αυτή σελίδα το κύριο θέμα είναι "ΕΡΝΕΣΤΟ ΤΣΕ ΓΚΕΒΑΡΑ. Συνεχίζει να εμπνέει το παράδειγμά του", με τη γνωστή εις τύπον Ιησού Χριστού φωτογραφία.

Η Αυγή, αντίθετα, καλύπτει την είδηση κανονικά, και μάλιστα με μεγάλη φωτογραφία.

*Και μια καλή είδηση: το 'αντιφρονούντας' (ονομαστ. ενικού) δίνει 9.000 γουγλαποτελέσματα.

**Στο ελληνικό διαδίκτυο κυριαρχεί η μεταγραφή Λίου Σιαομπό, που από άποψη προφοράς είναι πιο ακριβής από το Ξιαομπό. Αντίστοιχα, ο Ντεγκ Ξιαοπίνγκ θα πρέπει τότε, για όσους προτιμούν το Σ, να γράφεται κι αυτός Σιαοπίνγκ κοκ. Παρ' όλα αυτά, η μεταγραφή του ξένου X ως Σ μόνο ανυπέρβλητες παρεξηγήσεις θα προκαλέσει σε άλλες περιπτώσεις (Si/Xi, Su/Xu), γι' αυτό συνιστώ το X -> Ξ, έστω και αν ως προφορά είναι λάθος.
 
Global Anti-China Campaign

The global anti-China campaign serves many agendas; some that do in fact have to do with China’s unfair trade and monetary policies, most designed as pretext to the current weakness, which could become a permanent decline, of the West.

Όλο εδώ (World Association of International Studies [WAIS], Stanford University).
 
Κείμενο ανοιχτής επιστολής πρώην αξιωματούχων του κόμματος-κράτους για ελευθερία του λόγου, και σχετικό άρθρο στη ΝΥΤ, όπου και αποσπάσματα συνέντευξης με τη γυναίκα του Λίου Ξιαομπό.

Άρθρο σχετικό με μια δήλωση αντιφρονούντων και υπερασπιστών δικαιωμάτων του ανθρώπου που χαιρετίζει την απονομή του Νόμπελ Ειρήνης στον Λίου Ξιαομπό και ζητά μεταρρυθμίσεις. (Wall Street Journal)
 
Σχετικό όχι μόνο με τη διαμάχη για το φετινό Νόμπελ Ειρήνης αλλά και με τη γενικότερη επικαιρότητα:
Amartya Sen, "Human Rights and Asian Values," The New Republic, July 14-July 21, 1997 (βέβαια, κι αυτός νομπελίστας είναι :D )
 
Σε σκοτεινό πλανέθηκα ντιβάνι

Ενθουσιασμός για τον Φρόυντ στην Κίνα, αλλά υπάρχουν και προβλήματα:

The language barrier has proved troublesome as well. Because of the gender-neutral pronouns in Chinese, for example, the students often use "he" and "she" interchangeably - a frustratingly important distinction in Freudian theory.

Πράγματι, προφορικά δεν ξεχωρίζει το 'αυτός' από το 'αυτή', αν και είναι απολύτως αναγκαία στη σύνταξη. Είναι και τα δύο 'ta' (γραπτή απόδοση 'τα', προφ. 'τχάά').

Το άρθρο έχει ένα λεπτό, ελαφρώς συγκαταβατικό χιούμορ. Σπαρταριστή η κατάληξη με την ύπνωση. Όλο εδώ (από την Washington Post).
 
Top