metafrasi banner

Τα καμπανάκια του love

nickel

Administrator
Staff member
Καμιά φορά οι πιο απλές λέξεις της ξένης γλώσσας μπορεί να αποτελέσουν πρόκληση για τον μη φυσικό ομιλητή της ή τον μεταφραστή. Λέω συχνά ότι μια από τις μεγαλύτερες δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι μεταφραστικές μηχανές είναι στο αν θα αποδώσουν το ουσιαστικό love σαν «αγάπη» ή «έρωτα». Προβληματίζονται και οι άνθρωποι καμιά φορά.

Στα pet hates μου είναι το να ακούω εκφωνητή ραδιοφώνου να το προφέρει «λοβ». Λαβ, αγάπη μου, λαβ, όπως λάβαρο.

Μουσική εισαγωγή στο θέμα:


Προσωρινός προβληματισμός για το I love it.
http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?p=42429#post42429

Συνεχίστε με άλλα καμπανάκια για το love (μην ξεχάσετε το τένις).
 
http://www.lexilogia.gr/forum/showpost.php?p=42430&postcount=1473
I love the way you walk
I love the way you walk
I'm crazy 'bout your walk
I love the way you walk
You my babe, I got my eyes on you
Μα συμφωνώ μαζί σου ότι εδώ άνετα μπορείς να πεις "λατρεύω".
"Λατρεύω τον τρόπο που μιλάς."
"Σ' αρέσουν οι μακαρονάδες; Τις λατρεύω."

Αλλά όχι "Το λατρεύω", ως απάντηση στην ερώτηση "Σ' αρέσει το καινούριο μου αυτοκίνητο;" Εκεί θα έλεγα αυτά που λέει η Παλάβρα. Τρέλα, μούρλια, φανταστικό, γουστάρω πολύ, έχω τρελαθεί. Και πάρα πολύ απλά, όταν στο συγκείμενο δεν ταιριάζουν μεγάλοι ενθουσιασμοί, μεταφράζω το "I love it" ως "Μ' αρέσει πολύ".
 
Τα καμπανάκια του τένις

Πρώτη κάλυψη by Zaz, εδώ:

:D (Δεν είναι να λείψει άνθρωπος για φυσική ανάγκη, που λένε...)
 
Είπαμε, δεν είναι να λείψεις για λίγο... Τσουπ! μόλις έφυγε ο DJ υπηρεσίας για γάμους και πουρνάρια...


(Επιτέλους, ανέβασα και γουτουμπάκι...)
 
Είπαμε, δεν είναι να λείψεις για λίγο... Τσουπ! μόλις έφυγε ο DJ υπηρεσίας για γάμους και πουρνάρια...


(Επιτέλους, ανέβασα και γουτουμπάκι...)

Δεν έφυγα ακόμη, τώρα γράφω το CD με τα κρητικά (κι άλλο λεβέντη γαμπρό δίνουμε στα Τρίκαλα)...

Beware, I still can hear you! And I'll be back! :mad:

Να τα χιλιάσεις τα γιουτουμπίδια, Δρ! :)
 
Back
Top