Οργανισμός Εσωτερικής Υπηρεσίας

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Νομίζω πως η καλύτερη απόδοση είναι statutes γιατί ο ορισμός είναι αυτός:

β. το σύνολο των κανόνων που αφορούν τη συγκρότηση και ιδίως τη λειτουργία μιας δημόσιας υπηρεσίας, μιας ιδιωτικής επιχείρησης κτλ.: Ο ~ της ελληνικής εκκλησίας / του στρατού / ενός υπουργείου / του πανεπιστημίου / των δικαστηρίων. Σύνταξη / αλλαγή / τροποποίηση του οργανισμού.
https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=οργανισμός&dq=
 
Ευχαριστώ πολύ, νομίζω θα πάω με το Statutes γιατί και στο κείμενό μου περί κανονισμού πρόκειται.
 

cougr

¥
Ένα απ' τα κατεξοχήν παραδείγματα του "μη σταματάτε στην πρώτη σημασία τους".
 
Προ ετών βλέπω εδώ ίδια συζήτηση:

 
Πάντως βλέπω ότι, από τη νομοθεσία που αφορά τους Δήμους, προβλέπεται να ονομάζεται "Οργανισμός Εσωτερικής Λειτουργίας" αυτό που σε Υπουργεία κλπ ονομάζεται "Εσωτερικός Κανονισμός". Οπότε, εάν το κείμενο αφορά ελληνικούς Δήμους, μήπως σκεπτέον και το Internal Service Organization που προαναφέρθηκε
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ο όρος organisation στα αγγλικά δεν έχει τη σημασία του κανονισμού λειτουργίας, όμως.
 
Top