metafrasi banner

Η λέξη της χρονιάς

SBE

¥
Εγώ θα το έλεγα μούτουαλ, ή να είμαστε ή να μην είμαστε!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πάντως, αν κανείς αναζητήσει στο γκουγκλ τον όρο μιούτουαλ, η μηχανή προτείνει το μούτουαλ (που είναι και επωνυμία εταιρείας — από το mutual φυσικά!).
 
Αν αναφέρεσαι στην προφορά τού mutual, κι εγώ στη θέση τού συγκεκριμένου κειμενογράφου ακριβώς το ίδιο μ' εκείνον θα έκανα.

Γιατί; Από την στιγμή που δεν μεταφράζεις την λέξη, διαιωνίζεις μια λάθος προφορά. Αυτός που δεν το ξέρει, το μαθαίνει λάθος.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Γιατί; Από την στιγμή που δεν μεταφράζεις την λέξη, διαιωνίζεις μια λάθος προφορά. Αυτός που δεν το ξέρει, το μαθαίνει λάθος.
Μα, δεν είναι η αγγλική λέξη mutual — είναι η ελληνική (πλέον) λέξη μιούτουαλ. :D
 
Το multimedia με λίγη καλή θέληση μπορεί να το ακούσεις και μούλτι, ακόμη και στα αγγλικά.
 

SBE

¥
Hellegenes, προφανώς δεν πιάνεις το αστείο της διαφήμισης, μάλλον γιατί πιστέυεις ότι οι Έλληνες σε γενικές γραμμές δεν ξέρουν την ορθή προφορά της λέξης.

Ας το αναλύσουμε: ΟΛΟΙ ασχολούνται με το ιντερνέτ, λέει ο διαφημιστής. Όλοι; Ναι, ακόμα κι αυτοί που δεν θα περιμέναμε να ασχολούνται, δηλαδή οι δυο μανάβηδες κι η συνταξιούχος πελάτισσα. Δηλαδή, η μάνα σου, η γιαγιά μου, ο μπαρμπα-Μήτσος, όλοι αυτοί που εμείς οι χρήστες και γνώστες συμπαθούμε, αγαπάμε αλλά γελάμε με το πόσο πίσω έχουν μείνει με την τεχνολογία και τις ξένες γλώσσες (προσωπικά πιστεύω ότι αυτοί είναι πλέον λίγοι, αλλά το στερεότυπο κρατάει).
Φυσικά αυτό δε συμβαίνει στην πραγματικότητα και η διαφήμιση δεν απευθύνεται σε αυτούς αλλά σε εμάς που "ξέρουμε". Πρόκειται για αστείο ανάμεσα στον διαφημιστή κι εμάς. Αυτοί λοιπόν ΑΝ χρησιμοποιούσαν ιντερνέτ ΕΤΣΙ θα μίλαγαν γιατί αυτοί στο σχολείο έκαναν κάτι κουτσολατινικά (και αν) και κάτι ψωρογαλλικά, ίσως το mutual το διαβάζουν μούτουαλ ή μιούτουαλ. Οι περισσότεροι Έλληνες όμως ξέρουν τη σωστή προφορά και πιάνουν το ανέκδοτο, καταλαβαίνουν δηλαδή ότι ο διαφημιστής τους κλείνει το μάτι και γελάνε.
Η διαφήμιση θα ήταν αποτυχία το 1970 γιατί τότε οι Έλληνες δεν μίλαγαν Αγγλικά (ή μίλαγαν επιπέδου του κάτωθι γιουτουμπακίου) και δεν θα καταλάβαιναν το αστείο. Είναι επιτυχία το 2011 γιατί οι Έλληνες μιλάνε αγγλικά και καταλαβαίνουν το εσκεμμένο λάθος.


Και κάτι ακόμα, ο Λόνγκμαν επιβεβαιώνει την υποψία μου (ή ίσως την ανάμνησή μου) ότι υπάρχει εναλλακτική προφορά της λέξης και αυτή είναι... μιούτιουαλ.
 
Το αστείο της διαφήμισης το καταλαβαίνω αλλά το εντοπίζω στην χρήση του jargon από μεγάλης ηλικίας άτομα, όχι στην προφορά της λέξης που δεν νομίζω ότι είναι εσκεμμένη. Το αστείο αυτό έχει επαναληφθεί και σε προηγούμενες ιντερνετικές διαφημίσεις με γιαγιάδες κτλ. Αστείο με την προφορά ήταν το λαπιτόπι. Βλέπεις οι διαφημιστές δεν είναι ποτέ τόσο διακριτικοί στους υπαινιγμούς τους. Εξάλλου το πράγμα δεν είναι ρεαλιστικό, γιατί όσοι μεγαλύτερης ηλικίας δεν ξέρουν αγγλικά θα χρησιμοποιούσαν την ελληνική εκδοχή του FB και άρα θα έλεγαν "κοινοί φίλοι". Άλλωστε το αυτόματο αυτό είναι (βάσει IP).

Εν κατακλείδι, δεν νομίζω ότι είναι εσκεμμένη η παραμόρφωση.
 

SBE

¥
Οφτοπικίζοντας, να πω ότι ΟΚ, προφανώς διαφωνούμε στο αν είναι εσκεμμένη ή όχι η μιουτουάλυση. Αλλά ακόμα κι αν υποθέσουμε ότι δεν είναι, τι σημασία έχει;

Ναι, στην Ελλάδα πάσχουμε λίγο από την φοβία μη μας περάσουν οι ξένοι για χωριάτες, φοβία τόσο πολύ ριζωμένη βαθιά μέσα μας που θυμάμαι παλιότερα να προσπαθεί να με πείσει ένας συμπατριώτης (δάσκαλος μάλιστα) σε μια γιορτή τουριστικού περιεχομένου να κατεβάσω αφίσα του ΕΟΤ με τοιχογραφία του Θεόφιλου γιατί ήταν πολύ ρουστίκ και πολύ ανατολίτικη και προφανώς δεν κόλλαγε με την εικόνα της Ελλάδας που ήθελε να δείχνει αυτός προς τα έξω. Και ίσως να αισθανόταν ο ίδιος ότι μειονεκτούσε απέναντι στους βορειοευρωπαίους (οι οποίοι πάντως δεν έχω παρατηρήσει να προβληματίζονται και τόσο να βάλουν τα παραδοσιακά τους και να να πάνε στο πανηγύρι).

Επιστρέφοντας στα γλωσσικά όμως, έχει κάποιος κακή προφορά; Ε, και τι έγινε; Από τη στιγμή που δύο άνθρωποι συνεννοούνται μεταξύ τους, το πολύ πολύ η κακή προφορά να προκαλέσει ευθυμία. Στους Ολυμπιακούς του Βανκούβερ όλοι άκουσαν τον κυβερνήτη της επαρχίας στο λόγο του να δολοφονεί τη γαλλική γλώσσα και να ασελγεί στο πτώμα της, που είναι επίσημη γλώσσα της χώρας του.

Όσο για την Αγγλία, άμα δε λέει ένας Έλληνας σωστά το μιούτιουαλ τι θα γίνει; Θα τον καταλάβουν ότι είναι ξένος; Μα πώς θα κρύψει ότι είναι ξένος, ούτως ή άλλως; Και γιατί να το κρύψει; Ή μήπως θα νομίσουν οι Άγγλοι ότι είναι χωριάτης; Μα ούτως ή άλλως για αυτούς χωριάτης είναι ο κάθε ξένος. Και παρεμπιπτόντως, αν σε απασχολεί το θέμα, από τότε που η Ελλάδα έγινε είδηση εκατό φορές μου έχουν εκφράσει Άγγλοι αισθήματα συμπάθειας για τον δοκιμαζόμενο ελληνικό λαό :huh: (στο σημείο αυτό κάνουμε το σταυρό μας και φτύνουμε τον κόρφο μας, επειδή είμαστε χωριάτες), οπότε ολίγο μιούτουαλ μπορεί να βοηθήσει να μας λυπηθούν :laugh:
 

Zazula

Administrator
Staff member
Άλλες λέξεις που ήταν στον κατάλογο με τις φιναλίστ περιλαμβάνουν [...] το «sexting» που είναι η αποστολή τολμηρών σεξουαλικών SΜS και φωτογραφιών από το κινητό.
Στο σλανγκρ υπάρχει το γύμνημα (πληθ. γυμνήματα): http://www.slang.gr/lemma/show/gumnimata_9737/. Ομολογουμένως εμπνευσμένη λεξιπλασία, αλλά για να είναι ο δεύτερος όρος τής λεξικής διασταύρωσης το μήνυμα τότε θα έπρεπε να γράφεται γύμνυμα (πληθ. γυμνύματα) — διότι έτσι όπως είναι τώρα γραμμένο παραπέμπει σε β' όρο τη λέξη μνήμα (οπότε εγώ σκέφτομαι τούτο 'δώ: http://www.odditycentral.com/funny/how-is-this-for-a-gravestone.html).
Μήπως να λέγαμε καλύτερα (το) σεξεμές (κατά το εσεμές);
 
Μαρέσει το σεξεμές κι είναι πιθανότερο να πιάσει από το γύμνυμα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Συντάσσομαι (συνήθως με καλές προθέσεις και ποτέ με μετοχές). Με την ευκαιρία, όμως, να φτιάξουμε και το ρήμα που περιγράφει τι παθαίνεις από εξαντλητικές επικλίνιες ακροβασίες: σεξεμεσιάζεσαι.
 

daeman

Administrator
Staff member
Απίθανο, Ζαζ! :up:
Δηλαδή, πολύ ωραίο, οπότε είναι πολύ πιθανό να πιάσει, αρκεί να διαδοθεί... με εσεμές ή ηλεμήνυμα.
Παρέμπ, εξιλεμήνυμα: το ηλεμήνυμα εξιλέωσης. πρβλ. εξευμεσεμές.

Καλημέρα. Συντάσσομαι (συνήθως με καλές προθέσεις και ποτέ με μετοχές). Με την ευκαιρία, όμως, να φτιάξουμε και το ρήμα που περιγράφει τι παθαίνεις από εξαντλητικές επικλίνιες ακροβασίες: σεξεμεσιάζεσαι.

Επίσης, αν το παρακάνει κανείς στις ακροβασίες με περιστροφές σε υψηλές ταχύτητες, σεξεμεί. Κι αν δεν λάβουν μέτρα οι συνευρισκόμενοι, το θηλυκό μέλος της σύμπραξης (εφόσον περιλαμβάνεται θηλυκό στη σύμπραξη) ενδέχεται να σεξεμεί επί εννιάμηνο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Θα πρέπει να διερευνηθούν επίσης και τυχόν άρρητες ετυμολογικές συσχετίσεις με το σούξου μούξου.
 

nickel

Administrator
Staff member
Οι άνθρωποι της αποδώ μεριάς του Ατλαντικού διάλεξαν το «γενικό μπάχαλο»: omnishambles. Να 'χουν κάτι στο νου τους;

Λοιπόν, διαβάστε τα παρακάτω και ανεβάστε στο Αγγλο-Ελληνικό καμιά λέξη που να αξίζει να μάθουμε και να φτιάξουμε και δικιά μας, αν ταιριάζει.

Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2012: ‘omnishambles’

Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2012
 

daeman

Administrator
Staff member
Οι άνθρωποι της αποδώ μεριάς του Ατλαντικού διάλεξαν το «γενικό μπάχαλο»: omnishambles. Να 'χουν κάτι στο νου τους;

Λοιπόν, διαβάστε τα παρακάτω και ανεβάστε στο Αγγλο-Ελληνικό καμιά λέξη που να αξίζει να μάθουμε και να φτιάξουμε και δικιά μας, αν ταιριάζει.

Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2012: ‘omnishambles’

Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2012

Λεξιλογιστί: omnishambles, από τον Απρίλη.

Eurogeddon will have to wait for Grexit (or Hellexit) and drachmageddon (first come, first served).
 

daeman

Administrator
Staff member

Lifo said:
Nomophobia: anxiety caused by being without one's mobile phone [from no+ mo(bile) + phobia]

Λεξιλογιστί: no more nomophobia (Απρίλιος 2008)

Lifo said:
Higgs boson: a subatomic particle whose existence is predicted by the theory that unified the weak and electromagnetic interactions

Το μποζόνιο (του) Χιγκς

Lifo said:
YOLO: you only live once; typically used as rationale or endorsement for impulsive or irresponsible behavior
ΜΖΤΕ, κι αν δεν τη γλεντήσουμε, τι θα καταλάβουμε, τι θα καζαντίσουμε;
Στου διαβόλου τα 'γραψα όλα το κατάστιχο, και γλεντώ τα νιάτα μου, πριν με πιάσει λάστιχο
Μες στον ψεύτικο ντουνιά, παίξτε μου διπλοπενιά, και ο μήνας έχει εννιά
 
Nomophobia: anxiety caused by being without one's mobile phone [from no+ mo(bile) + phobia]
Λεξιλογιστί: no more nomophobia (Απρίλιος 2008)

Καλά τα λέει ο nickel, υποψήφια για ψευδόφιλη την βλέπω. Γιατί όχι nocellphobia*; Εναλλακτικά nomorephonia.:twit:


* ξέρω, ξέρω, το αποφεύγουν οι Βρετανοί κι έτσι.
 
Top