Search results

  1. V

    See new updates instantly - Get notified right away

    Το εννοεί πιο πολύ ως διαφήμιση, κάντε εγκατάσταση το πρόγραμμα γιατί σας προσφέρει αυτό και αυτό.. Δεν μπορώ να αποφασίσω τώρα, λετε να βάλω το ουσιαστικό;
  2. V

    without having to click away

    ευχαριστώ παιδιά! stay connected with your friends without having to click away είναι όλη η φράση. Μιλάει για μία λειτουργία που είναι μέσα στον πλοηγό, σε όποιο παράθυρο και αν είσαι το βλέπεις Λέτε να βάλω το χωρίς περιττά κλικ; Ακούγεται ωραίο!
  3. V

    without having to click away

    Αγαπητοί μου, πώς να το πω αυτό καλύτερα; without having to click away χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κλικ αλλού. χωρίς να χρειάζεται να κάνετε περισσότερα κλικ. χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κι άλλα κλικ. χωρίς περισσότερα κλικ χωρίς να κάνετε περισσότερα κλικ. ή κάτι άλλο;
  4. V

    See new updates instantly - Get notified right away

    ή αλλιώς εκτός από καινούριες νέες;
  5. V

    See new updates instantly - Get notified right away

    Παιδιά πώς θα τα μεταφράζατε καλύτερα; See new updates instantly - Δείτε τις καινούριες ενημερώσεις αμέσως Δείτε τις καινούριες ειδοποιήσεις αμέσως Ενημερωθείτε αμέσως Get notified right away Ενημερωθείτε αμέσως Ειδοποιηθείτε αμέσως καμιά άλλη πρόταση; Ευχαριστώ!
  6. V

    keep up with friends

    ευχαριστώ πολύ! :)
  7. V

    keep up with friends

    Παίδες, πώς να πω καλύτερα το "Keep up with friends "; Το κείμενο είναι για messenger στο διαδίκτυο... Κρατήστε επαφή με τους φίλους σας. Μείνετε ενημερωμένοι για το τι κάνουν οι φίλοι σας. Καμιά καλύτερη πρόταση; Ευχαριστώ!
  8. V

    top up (an account) | topping up (of an account) = τροφοδοτώ (λογαριασμό) | τροφοδότηση (λογαριασμού)

    είναι για το λογαριασμό στο PayPal.. Λέτε να πω το γέμισμα του λογαριασμού ή ακούγεται κάπως;
  9. V

    top up (an account) | topping up (of an account) = τροφοδοτώ (λογαριασμό) | τροφοδότηση (λογαριασμού)

    παιδιά προσπαθώ να βρω άλλο τρόπο να μεταφράσω το "top up my account" εκτός από βάζω χρήματα στο λογαριασμό..καμια ιδέα;
  10. V

    bank-to-bank transfers

    τέλειο το διατραπεζικές! ευχαριστώ!! το funded with να το βάλω χρηματοδοτούνται ή γίνονται;
  11. V

    bank-to-bank transfers

    πώς να το μεταφράσω αυτό ρε παιδιά; do not include transactions funded with bank-to-bank transfers δε συμπεριλαμβάνουν συναλλαγές που χρηματοδοτούνται ή που γίνονται από τραπεζικές μεταφορές...
  12. V

    online trading routes

    Καλημέρα! πως λέτε να μεταφράσω το: online trading routes between Greece and...? διαδικτυακοί εμπορικοί δρόμοι μεταξύ...;
  13. V

    tablets

    και εγώ νομίζω εννοεί αυτό πχ http://www.google.de/products/catalog?q=tablets&um=1&ie=UTF-8&tbm=shop&cid=12777427271335224380&sa=X&ei=3bbXTYCfO4iAhQfXjrW2Bg&ved=0CFoQ8gIwAg&biw=1262&bih=607# αλλα πώς το λέμε στα ελληνικά; ααχ τα χρόνια στο εξωτερικό καταστρέφουν τα ελληνικά μου! αν το πω λες...
  14. V

    tablets

    παιδια έχω αυτή τη φράση και σπάω το κεφάλι μου να τη μεταφράσω.. Telephones, tablets, perfumes - up to several dozens percent cheaper 1.τι λετε εννοει με το tablets; ταμπλέτες, δισκία, συσκευές; 2. το "several dozens percent cheaper" να το πω "μέχρι και μερικές δεκάδες τοις εκατό φθηνότερα" ή...
  15. V

    online payment

    Παιδιά πώς θα μεταφράζατε το online payment;
  16. V

    screenshot

    δεν το χα βρει! ωραιο το Search!
  17. V

    screenshot

    :D και μια και σας βρηκα μηπως να μου πειτε καμια ιδεα για το πως να πω το checkout page?!
  18. V

    screenshot

    thanx!
  19. V

    screenshot

    αγαπητοί μου πώς μεταφράζεται το screenshot; στιγμιότυπο; απεικόνιση; δεν μου αρέσει ιδιαιτέρως κανένα απο τα δύο..
Top