Search results

  1. V

    personal account | premier account | business account = προσωπικός λογαριασμός | προνομιακός λογαριασμός | επαγγελματικός λογαριασμός

    Παίδες πως να το μεταφράσω αυτά: personal account προσωπικος λογαριασμός premier account προνομιούχος ή προεξέχων ή κάπως αλλιως? business account επαγγελματικός λογαριασμός Τι λέτε?
  2. V

    Business and Administration και Business and Management!

    έχω 2 μεταπτυχιακα..Business and Administration και Business and Management πως θα τα μεταφράζατε; Διοίκηση Επιχειρήσεων και για τα 2;
  3. V

    Master of Science degree

    ευχαριστώ!
  4. V

    Regional Manager = Περιφερειακός Διευθυντής | Country Manager = Διευθυντής Χώρας

    το Regional Manager for Central and Eastern Europe να το μεταφράσω Περιφερειακός Διευθυντής για την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη? επίσης το Country Manager for Greece είναι ο Διευθυντής Χώρας για την Ελλάδα;
  5. V

    Nordic, Central and Eastern Europe

    μπορούμε όμως να πούμε ότι η Κεντρική Ευρώπη πχ είναι ένας όρος πλέον και γι'αυτό γράφεται και με κεφαλαίο;
  6. V

    Master of Science degree

    παιδιά το Master of Science degree πως το μεταφράζουμε; έχω την έκφραση earned a Master of Science degree in Information Systems.. απέκτησε μεταπτυχιακό τίτλο (Master of Science) στα Πληροφοριακά Συστήματα;
  7. V

    held senior management positions

    Το held senior management positions θα το μεταφράζατε κατείχε ανώτερες διοικητικές θέσεις, ήταν ανώτερο διοικητικό στέλεχος ή κάπως αλλιώς; Ευχαριστώ!
  8. V

    Nordic, Central and Eastern Europe

    Παίδες ήθελα να ρωτήσω κάτι! το Nordic, Central and Eastern Europe μεταφράζεται έτσι; Σκανδιναβικές χώρες, Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και το Nordic Countries γίνεται Σκανδιναβικές χώρες; Πότε βάζουμε κεφαλαίο και πότε μικρό στους επιθετικούς προσδιορισμούς; Πάντα τα μπερδεύω αυτά..
  9. V

    about us!

    α οκ! λεω μπας κ ειναι κατι πιο περιπλοκο! :) μερσι!!
  10. V

    about us!

    paides h8ela na rothso to "about us" pou exei kato sta sites pos to metafrazoume?! thanx! :)
  11. V

    take action

    Ευχαριστώ! :)
  12. V

    a refund will be issued

    αχ τελεια!! ευχαριστω!! μια ακομα ερωτηση?! "Take Action" κουμπι σε μια σελιδα πως το μεταφράζω?
  13. V

    a refund will be issued

    Ρε παιδια ξέρετε μήπως πώς μπορώ να το μεταφράσω αυτό?!! :confused:
  14. V

    Shipping tracking information

    Ευχαριστώ Αλεξάνδρα!
  15. V

    Shipping tracking information

    Hello guys! Έχω εδώ το: Shipping tracking information κ δεν ξέρω πως να το μεταφράσω.. Πληροφορίες εντοπισμού αποστολής μήπως; Δεν ακούγεται και πολύ ωραίο.. Ευχαριστώ!
  16. V

    linguistic consulting

    αχ ευχαριστώ ρε παιδιά! παρεπιπτόντως το copywriting το μεταφράζουμε ως κειμενογραφία?!
  17. V

    linguistic consulting

    ευχαριστω!! αχ τώρα έχω παιδευτεί πάρα πολύ με αυτή τη φράση: We create your dynamic or static content adequate to the context. (Στα Γερμανικά: Wir übertragen statischen und dynamischen Content passend zum Kontext.) Την έχω μεταφράσει ως εξης: Προσαρμόζουμε το περιεχόμενο δυναμικά ή στατικά...
  18. V

    linguistic consulting

    Γεια σας! Προσπαθώ εδώ και πολύ ώρα να βρω πώς να μεταφράσω το Linguistic Consulting, (Sprachberatung στα γερμανικά) στα ελληνικά. Κάποιος καμιά ιδέα; Τείνω στο παροχή γλωσσικών συμβουλών.. Ευχαριστώ!
Top