Search results

  1. Alexandra

    volume therapy

    Και "θεραπεία υποογκαιμίας", θα έλεγα, δεδομένου ότι αυτό το φαινόμενο ονομάζεται υποογκαιμία ή υπογκαιμία.
  2. Alexandra

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ω, ναι! Ψάξε λίγο για "επιπλέων" και θα δεις. Από το σάιτ της Aegean μέχρι κάθε είδους διαδικτυακό μαγαζί. Και όλων ειδών τα λάθη. Επιπλέων αντί για επιπλέοντες, επιπλέων αντί για επιπλέον (επίθετο). Απ' όλα έχει ο μπαξές...
  3. Alexandra

    Efficient/ Efficiency

    Στο συγκεκριμένο context, θα έλεγα efficient = αποδοτικός / αποτελεσματικός efficiency = αποδοτικότητα / βαθμός απόδοσης
  4. Alexandra

    Does his superior speak English?

    I agree with Earion.
  5. Alexandra

    queerbaiting

    Το green-baiting και το red-baiting φαίνεται να έχουν διαφορετικό νόημα. Στο queerbaiting το "baiting" έχει το κυριολεκτικό του νόημα. Ότι προσπαθούν να προσελκύσουν μια μερίδα κοινού με δόλωμα τη σεξουαλική ταυτότητα.
  6. Alexandra

    queerbaiting

    Κι εγώ πρώτη φορά τον είδα.
  7. Alexandra

    queerbaiting

    Queerbaiting is a marketing technique for fiction and entertainment in which creators hint at, but then do not actually depict, same-sex romance or other LGBT representation. They do so to attract ("bait") a queer or straight ally audience with the suggestion of relationships or characters that...
  8. Alexandra

    Can you please turn on your meter?

    How will I know if the charge is correct? = Πώς θα ξέρω αν είναι σωστή η χρέωση;
  9. Alexandra

    atrial transport function

    Νομίζω ότι η εστίαση στη λειτουργία του "αγωγού", που έχει τη δική του λέξη "conduit", δεν είναι η σωστή απόδοση για το transport. Σύμφωνα με όλες τις περιγραφές πρόκειται για τη λειτουργία booster pump.
  10. Alexandra

    atrial transport function

    Ναι, νομίζω ότι το transport περιγράφει τη λειτουργία ως booster pump, παρά το γεγονός ότι βρήκα κάποιο διδακτορικό ονλάιν που το μεταφράζει ως "αγωγό". Βέβαια, έχει σε παρένθεση και τη λέξη "transport". Έχω σοβαρές υποψίες ότι μπορεί να το χρησιμοποιούν αμετάφραστο.
  11. Alexandra

    atrial transport function

    Definition: Τhe role of the atria in filling and stretching the ventricles by their presystolic contraction, without which the force of ventricular contraction (and hence the cardiac output) may significantly decrease.
  12. Alexandra

    Sverker of Sweden

    Κι εγώ "σβ" ακούω.
  13. Alexandra

    lettered araçari (Pteroglosus inscriptus)

    Από το inscriptus και την αγγλική του μετάφραση inscribe, write, score, θα μπορούσα να πω "μαρκαρισμένα".
  14. Alexandra

    Η επιλεκτική ακλισιά της γκέισας

    Μάλιστα. Τι να πει κανείς; Για το αγράμματο άτομο που νομίζει ότι ο υποτιτλισμός είναι μια εύκολη και ωραία δουλειά για να κάνει ή για τους εργοδότες που πληρώνουν αυτά τα σούργελα;
  15. Alexandra

    Λαθολογήματα του 1919

    Νομίζω ότι αυτή τη στιγμή είμαστε μάρτυρες μιας άλλης τάσης. Λέξεις που έχουν φυσικότατα εξελληνιστεί και βρίσκονται και στα παλιότερα ελληνικά λεξικά, τώρα ξαναγίνονται άκλιτες, π.χ. τα καζίνο, τα παλτό, από τους νεαρότερους, που επιμένουν να τις επιβάλλουν και στους αναγνώστες των γραπτών τους.
  16. Alexandra

    Η επιλεκτική ακλισιά της γκέισας

    Ναι, έχει πλάκα που θεωρούν το πλαγκτόν ξένη λέξη, αλλά λένε "το μπιμπερό" και "το μανό", σαν να είναι ελληνικές. Θυμάμαι ότι στα νιάτα μου λέγαμε "μπιμπερόν" και "μανόν".
  17. Alexandra

    Συνίζηση και ορθογραφία

    Να μην τη θεωρεί συντελεσμένη την αλλαγή θα του συνιστούσα και να δει πώς την προφέρουν αυτοί που πραγματικά κάνουν βάρδιες, π.χ. στον στρατό. "Στη βάρδια μου" λένε, όχι "στη βάρδιά μου". Η δεύτερη εκδοχή πάει να καθιερωθεί από αυτούς που δεν κάνουν βάρδιες, βλ. υποτιτλιστές για παράδειγμα. ?
  18. Alexandra

    Εισαγωγικά και τελεία σε διάλογο

    Όντως, η πασίγνωστη μεγάλη πλατφόρμα streaming έβαλε στο style guide της την παλιά εκδοχή, δηλαδή την τελεία πάντα έξω από τα εισαγωγικά.
Back
Top