Search results

  1. drsiebenmal

    overtourism

    Εγώ «υπερτουρισμός» μετέφρασα και παρέδωσα (πριν σας ρωτήσω καν) αλλά κάτι εξακολουθεί να μη μου αρέσει... Μπορεί να φταίνε τα γεράματα, ξερωγώ.
  2. drsiebenmal

    overtourism

    Ο «υπερτουρισμός» είναι εύλογη απόδοση, αλλά έχω την αίσθηση ότι δεν ταιριάζει εδώ επειδή αφενός δεν δείχνει τον κορεσμό που είναι εδώ η ουσία και αφετέρου μπορεί εύκολα να παρεξηγηθεί εννοιολογικά. Ο «υπερτουρισμός» μπορεί να είναι τουρισμός υψηλών προδιαγραφών ή ιδιαίτερα αποδοτικός τουρισμός...
  3. drsiebenmal

    overtourism

    Ένας νέος όρος που μάλλον θα μας απασχολήσει στο μέλλον. Αντιγράφω από το συνημμένο άρθρο του Greg Dickinson: Τhe only available dictionary definition of “overtourism” can be found on Collins. It reads, “The phenomenon of a popular destination or sight becoming overrun with tourists in an...
  4. drsiebenmal

    Ονομασίες σχημάτων φύλλων

    Σωστό. Ναι, λυπάμαι αν δεν ήταν σαφές.
  5. drsiebenmal

    Ονομασίες σχημάτων φύλλων

    To digitate θα έπρεπε λογικά να είναι δεικτοειδές...
  6. drsiebenmal

    Ονομασίες σχημάτων φύλλων

    Από άγνωστη πηγή, δυστυχώς
  7. drsiebenmal

    αζιμουθιακή κατεύθυνση μεγίστου της κεραίας

    maximum azimuth antenna orientation (τα τρία τελευταία γκουγκλίζονται εύκολα μαζί)
  8. drsiebenmal

    ολόμαυρη

    Dear Pontios, my question was, as we say, a rhetoric one, as I practically answered it myself. However, you were kind to offer another idea, which I also considered before dismissing it. It's the only way proposals get dismissed here, after at least a quick consideration. And certainly no...
  9. drsiebenmal

    ολόμαυρη

    Poetry doesn't work in "anything-goes"-style; it has to be understood, also. You can't just apply any far-fetched theories. And there is not just ολόμαυρος, there are also words used in place of superlative like κατάμαυρος, θεόμαυρος or, similarly, ολόλευκος, κατάλευκος, πάλλευκος etc. PS...
  10. drsiebenmal

    ολόμαυρη

    No way. Never.
  11. drsiebenmal

    Ακούσιοι συμπαραδηλωσίες; Μια νοικοκυρεμένη ανάλυση. [Η μειωτική χρήση της λέξης «νοικοκυραίοι»]

    Πολύ καλό, Ζαζ, εικονογράφηση λείπει. :) Ένα από τα παράλληλα ζητήματα που τέθηκαν σε αυτή τη συζήτηση είναι το «πότε εντάσσεται στα λεξικά μια νέα έννοια». Νομίζω ότι σε ένα λεξικό «ειδικής ορολογίας» η λέξη με την αρνητική συμπαραδήλωση θα έπρεπε να υπάρχει ήδη από παλιότερα. Επομένως, το...
  12. drsiebenmal

    ολόμαυρη

    Which of those qualities are not present in "alive", Pal? :) But you're right, the feeling can never be the same.
  13. drsiebenmal

    ολόμαυρη

    Keep alive/remember is imho correct - and good, Theseus. Ορθός would translate "upright" I think, here, but what would this really mean? Stand up, remain up > remember and keep alive.
  14. drsiebenmal

    public interest law firm (US)

    Ναι, κοινωφελούς δράσης έχω βάλει προσωρινά, αλλά δεν ήθελα να προκαταλάβω τους ενόρκους...
  15. drsiebenmal

    public interest law firm (US)

    Χμ, ναι, προφανώς. :)
  16. drsiebenmal

    public interest law firm (US)

    Πώς να την πούμε στα ελληνικά; What is a public interest law firm? A public interest law firm is a private, for-profit association of lawyers, like any other private law firm. However, public interest law firms are distinguished from private firms in that their primary mission is to assist...
  17. drsiebenmal

    Phishing για πολύ ψάρια

    Dorella είναι δολάρια βουτηγμένα σε νουτέλα, άραγε;
  18. drsiebenmal

    dog-whistle politics

    Βιωματικό σχόλιο επί σφυριχτρών ανθρώπου-ανθρώπου ήταν βασικά... :)
  19. drsiebenmal

    Aerial Eradication Program

    ...όπου μπορείς να προσθέσεις, Άλεξ, και όσους από τους στόχους θέλεις/έχεις χώρο κλπ. Και αποκλείω να υπάρχει οτιδήποτε «καθιερωμένο» στον ελληνικό τύπο, απλώς κάποιος μπορεί να έχει προτείνει/χρησιμοποιήσει τη δική του απόδοση.
  20. drsiebenmal

    Aerial Eradication Program

    Να φτιάξω ένα αντακρώνυμο :) : Πρόγραμμα Οργανωμένης Καταστροφής (από τον) Αέρα. ΠΟΚΑ.
Top