Search results

  1. drsiebenmal

    Erwartungen steuern

    Χμ, ναι, το είχα γράψει. :)
  2. drsiebenmal

    Erwartungen steuern

    Καλός φίλος, πανεπιστημιακός που ζει στη Γερμανία και μας διαβάζει, μου γράφει: Καθοδήγηση προσδοκιών είναι η ορθή μετάφραση. Πρόκειται για νεολογισμό και στα γερμανικά. Εννοείται ότι πρέπει να είναι γνωστό και κατανοητό τι μπορεί να περιμένει κανείς. Οπωσδήποτε δεν εννοείται η διαχείριση των...
  3. drsiebenmal

    Erwartungen steuern

    Πιο πολύ moderate expectations θα το έλεγα εδώ, καθώς αφορά την ενημέρωση των υποψήφιων μεταναστών πριν φύγουν από τον τόπο της καταγωγής τους. Οπότε... Ίσως και «χαλιναγώγηση των προσδοκιών».
  4. drsiebenmal

    backronym, bacronym = αντακρώνυμο

    ERASMUS (το γνωστό πρόγραμμα φοιτητικών ανταλλαγών) προέρχεται από: EuRopean community Action Scheme for the Mobility of University Students (Ευχαριστώ τη φβ-φίλη κ. Υ.Τ.)
  5. drsiebenmal

    backronym, bacronym = αντακρώνυμο

    ΠέΖΟ = Πολιτισμού και Εθελοντισμού Ζωής Όραμα
  6. drsiebenmal

    στειρότητα και στειρότητα

    Υπάρχει επίσης και η αγονιμότητα.
  7. drsiebenmal

    Hominina & Hominini

    Η λύση απλή είναι βέβαια, αλλά ποιος το κάνει; Δημοσιεύεις πρώτος κάπου (κατά προτίμηση στη Λεξιλογία) την απόδοση που έδωσες... Εδώ που τα λέμε, αυτό θα μπορούσε να γίνει άτυπη προδιαγραφή. [/COLOR]
  8. drsiebenmal

    an emotional roller-coaster

    emotional roller-coasters αλλιώς:
  9. drsiebenmal

    Hominina & Hominini

    Έλα μου ντε! Και σε μια άλλη απορία με κάποια σχετική συνάφεια: Τι τους πιάνει πολλούς και μεταφράζουν στα ντοκιμαντέρ διάφορα περίεργα ζώα με το λατινικό ταξινομικό του όνομα αντί να φτιάξουν, ναι, να φτιάξουν επιτόπου ένα πετυχημένο λαϊκό όνομα, έστω κλέβοντας ασύστολα από το αγγλικό;[/COLOR]
  10. drsiebenmal

    I think he's dishonest

    Thanks, cosmasad. I guess you can use "ανέντιμος" in both cases. Personally I would prefer the slightly less formal negation "δεν ήταν/ δεν είμαι έντιμος". Ανακάλυψα ότι ο εργολάβος δεν ήταν έντιμος. Οι δαπάνες στα τιμολόγιά του ήταν φουσκωμένες. Δεν θέλω να μην είμαι έντιμος σπιτονοικοκύρης...
  11. drsiebenmal

    I think he's dishonest

    +1 Also «δεν είναι καθαρός» or «δεν παίζει καθαρά», a tad lower in register. Could we have something more on the register to be used, an example perhaps?
  12. drsiebenmal

    I think he's dishonest

    How low would you like to go? I guess you're not interested in almost official terms like απατεώνας, φοροφυγάς, φοροκλέφτης. Λαμόγιο is a fairly recent all-around term which however made it even to the Parlament (the entry in the pic is from the newest, under construction, ΜΗΛΝΕΓ). Or maybe...
  13. drsiebenmal

    κτίριο ή κτήριο

    Από όπου αντιγράφω το επόμενο, πολύ εύστοχο κατά τη γνώμη μου σχόλιο (μοναδική διαφωνία στο «μικρή» σχέση -- μεγάλη δεν θα είναι κτγμ η διαφορά):
  14. drsiebenmal

    To add "language" to a contract

    Εγώ δεν καταλαβαίνω ακριβώς το ζητούμενο. Να προσθέσουμε «φλυαρίες» ή «φούμαρα» σε ένα νομικό κείμενο; Να το «τεντώσουμε» ή να το «φουσκώσουμε»;
  15. drsiebenmal

    salutogenesis

    Η υγειογονία, δηλαδή, δεν είχε ποτέ καμία τύχη;
  16. drsiebenmal

    Γλωσσάρια ναυτικών όρων και εκφράσεων

    Εμένα μου άρεσε η (εναλλακτική) ερμηνεία της λέξης daeman... :):devil: hint: βλ. λήμμα «τειμάνιδες» σε συνδυασμό με την τροπή του D σε ταφ (π.χ. μέι-τέι).
  17. drsiebenmal

    Γλωσσάρια ναυτικών όρων και εκφράσεων

    Κάποιοι όροι ανήκουν φυσικά στο καθημερινό λεξιλόγιο. Επίσης, μπορεί να είναι απλώς αντίγραφο γλωσσαριών που έχουμε ήδη (το βρήκα εδώ). Είπα όμως να το μετατρέψω καταρχήν σε πίνακα που θα μπορούμε ίσως να εμπλουτίζουμε: αγάντα | πιάσου γερά, κράτα ακομοδέσιο | η υπερκατασκευή του πλοίου όπου...
  18. drsiebenmal

    fail to understand = δεν καταλαβαίνω

    Αυτό σημαίνει πιθανόν ότι ο συντάκτης δεν σκέφτεται στα ελληνικά της μαμάς του αλλά σε κακομεταφρασμένα αγγλικά ή ότι έχει εντάξει το «αποτυγχάνω να» στο ιδιόλεκτό του. Δεν ξέρω ποιο από τα δυο είναι χειρότερο.
  19. drsiebenmal

    fail to understand = δεν καταλαβαίνω

    Άλλο ένα σκαλπ υπέκυψε στο failed to. Σε διαδεδομένο ενημερωτικό ιστότοπο, σήμερα:
Top