Search results

  1. L

    pipe bearer = πιποφόρος;

    An attendant who bears the pipe of a chief, ruler, official, etc. Στις ινδιάνικες κοινωνίες ο pipe bearer ήταν αυτός που κουβαλούσε και κρατούσε την πίπα του αρχηγού. Εχω σκεφτεί ως απόδοση το πιποφόρος, αν και ένα πρόβλημα είναι ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ίσως και για αυτόν που καπνίζει...
  2. L

    provost = (εκκλ.) προεστός, προεστώς

    Πολύ ενδιαφέρον όντως. You nailed it!
  3. L

    provost = (εκκλ.) προεστός, προεστώς

    θα μπορούσε, όπως και πρωτοπρεσβύτερος, αλλά αυτά τα βρίσκω μόνο ως βαθμούς της ορθόδοξης εκκλησίας. Δεν είμαι βέβαιος αν και στην Καθολική Εκκλησία είναι οι ίδιοι ή υπάρχει κάποια διαφορά.
  4. L

    provost = (εκκλ.) προεστός, προεστώς

    Provost: the chief dignitary of a collegiate or cathedral chapter Από Merriam-Webster In the Roman Catholic Church, Provost is a title of a prelate, with a rank equivalent to that of a bishop Aπό Wikipedia Προσπαθώ να βρω μια απόδοση για το provost και έχω καταλήξει στον τίτλο του επισκόπου...
  5. L

    placeman

    In the political history of Britain, placemen were Members of Parliament who held paid office in the civil service, generally sinecures, simultaneously with their seat in the legislature. Aπό Wikipedia Εδώ φαίνεται πως ο placeman έχει και μια πιο ειδική σημασία, πέραν του "θεσιθήρα" και του...
  6. L

    scutage = αντισήκωμα (ασπιδικός φόρος)

    ο ασπιδικός φόρος είναι προτιμότερη αποδόση. Ευχαριστώ!
  7. L

    scutage = αντισήκωμα (ασπιδικός φόρος)

    Scutage, also called shield money, French écuage, (scutage from Latin scutum, “shield”), in feudal law, payment made by a knight to commute the military service that he owed his lord. A lord might accept from his vassal a sum of money (or something else of value, often a horse) in lieu of...
  8. L

    county = κομητεία | επαρχία (;)

    Yπάρχει πρόταση που χρησιμοποιεί και τους δύο όρους και μάλιστα λέει ότι το shire σαν όρος "corresponds to a county" αλλά προς το παρόν πιστεύω ότι η διάκριση δεν μπορεί να διατηρηθεί και δεν είναι και απαραίτητο. Aν υπάρχει όμως καμιά καλή ιδέα θα μπορούσε να προτιμηθεί ως λύση.
  9. L

    county = κομητεία | επαρχία (;)

    Πιστεύει κανείς ότι μπορούμε να αποδώσουμε διαφορετικά το shire και το county για την Αγγλία; Οι δύο όροι έφτασαν να είναι ουσιαστικά ταυτόσημοι και στα αγγλικά. Ένας τρόπος θα ήταν να αποδώσουμε το shire ως επαρχία και το county ως κομητεία, αλλά μετά δεν μπορούμε να διακρίνουμε το shire από το...
Top